For instance, the Sudan is yet to join the World Trade Organization and has encountered political conditionality. | UN | فعلى سبيل المثال، لم ينضم السودان بعد إلى منظمة التجارة العالمية وقد جوبه بمشروطية سياسية. |
We now hope that others will join us on this path. | UN | ونأمل الآن أن ينضم آخرون إلينا على درب نزع السلاح. |
His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
Before joining the Conference, Ambassador Jakubowski held important functions in the Ministry of Foreign Affairs, including the post of Under—Secretary of State. | UN | وقبل أن ينضم إلى المؤتمر كان السفير ياكوبوفسكي يشغل مناصب هامة في وزارة الخارجية، بما فيها وظيفة وكيل وزارة الخارجية. |
This enables Vanuatu to become the 147th State party and the first Pacific Island Nation to accede to the Convention. | UN | وبذلك أصبحت فانواتو الدولة الطرف رقم 147 في الاتفاقية وأول بلد في جزر منطقة المحيط الهادئ ينضم إليها. |
Yeah, but not everyone who joins the army is sent there. | Open Subtitles | نعم، ولكن لم يرسل كل شخص ينضم إلى الجيش هناك. |
Israel is the only country in the region that has not acceded to NPT. | UN | وما زالت إسرائيل هي البلد الوحيد بالمنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار. |
It had therefore not joined the consensus on it. | UN | ولذا فإنه لم ينضم إلى توافق الآراء بشأنه. |
Our foreign minister is expected to join the meeting. | UN | ومن المتوقع أن ينضم وزير خارجيتنا إلى الاجتماع. |
Members of the organization normally join one of its regional branches. | UN | وعادة ما ينضم أعضاء الرابطة إلى واحد من فروعها الإقليمية. |
A host country representative may join the steering committee as a member. | UN | ويجوز لممثل عن البلد المضيف أن ينضم إلى اللجنة التوجيهية كعضو. |
Furthermore, it was decided that if the Kenya branch office of an organization did not join, its other offices could not. | UN | وقد تقرر أنه ما لم ينضم إلى الآلية فرع المؤسسة الموجود في كينيا، فلن تستطيع بقية فروعها الانضمام إليها. |
Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. | UN | مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما. |
His delegation could not therefore join in the consensus. | UN | وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء. |
It associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
Her delegation associated itself with the recommendation of the Conference that a Review Conference should be established to consider those crimes. | UN | وإن وفدها ينضم إلى توصية المؤتمر بإنشاء مؤتمر استعراض للنظر في هذه الجرائم. |
Because of last night's tragic event, she will be joining us today as a special guest instructor. | Open Subtitles | بسبب الليلة الماضية وتضمينه في الحادث المأساوي انها سوف ينضم إلينا اليوم كمدرس ضيفا خاصا. |
Now he's joining Cummings Group as a surgical consultant. | Open Subtitles | والآن سوف ينضم إلى مجموعة كامينغز كمستشار جراحي |
Mongolia appeals to the friendly country of India to accede to the NPT and the CTBT at the earliest possible date. | UN | وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن. |
I was going to ask you where you got those lovely couches, but I don't want to run out of sparkling conversation before your boss joins us. | Open Subtitles | كنت سأسألك من أين حصلت على تلك الأرائك الجميلة ولكن أنا لا أريد أن اخرج عن اطار اداب الحديث قبل ان ينضم إلينا رئيسك |
As noted above, only thirteen countries in the region have acceded to the international refugee instruments. | UN | وحسبما لوحظ أعلاه، لم ينضم سوى ثلاثة عشر بلداً في المنطقة إلى الصكوك الدولية للاجئين. |
It had therefore joined the consensus on the draft resolution. | UN | وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
In this context, my delegation wishes to associate itself with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group. | UN | وفي هذا السياق يود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو. |
He associated himself with Ms. Chanet's comments on pretrial detention. | UN | 11- وقال إنه ينضم إلى السيدة شانيه في تعليقاتها على الاحتجاز في انتظار المحاكمة. |
His delegation aligned itself with the speakers who had claimed that right for their countries at the current and previous meetings. | UN | وقال إن وفده ينضم إلى المتكلمين الذين طالبوا بهذا الحق لبلدانهم في تلك الجلسة وفي الجلسات السابقة. |
My delegation associates itself with the statement made by the representative of the brotherly country of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ينضم طبيعيا وفد بلدي للبيان الذي أدلى به الأخ سفير مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
21. We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. | UN | 21- ونناشد العالم أن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام. |
With regard to the right to freedom of expression, he endorsed the concerns of the other Committee members. | UN | وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، فإنه ينضم إلى أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون. |
Israel remained the only country in the region which was not a party to the Treaty, and continued to develop nuclear weapons technology. | UN | فإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى المعاهدة ويواصل تطوير تكنولوجيا الأسلحة النووية. |