Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
The Panel therefore recommends no award of compensation for the service charges. | UN | وعليه، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أيّ تعويض عن تكاليف الأداء. |
The Panel recommends no awards of compensation in respect of these claims. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات. |
It therefore recommends no award of compensation for this claim. | UN | لذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the costs of the interface equipment. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية. |
Consequently, the Panel recommends no award for this claim element. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض. |
The Panel finds that IMP did not provide sufficient evidence of its stated losses. Accordingly, the Panel recommends no compensation.2. Interest on deferred payments | UN | فيرى الفريق أن مندس لم توفر الأدلة الكافية لإثبات ما ذكرته من الخسائر، وبناء عليه يوصي بعدم منح التعويض. |
However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. | UN | غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين. |
As the Claimant has not incurred any loss, the Panel recommends no award of compensation for the claim. | UN | ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة. |
The Panel therefore recommends no award of compensation for supply of cables. | UN | ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن توريد الكبلات. |
The Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for overtime costs and therefore recommends no award of compensation. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بتكاليف العمل الإضافي وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض. |
The Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for increased fuel costs and therefore recommends no award of compensation. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بزيادة تكاليف الوقود وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض. |
The Panel recommends no award of compensation for the loss of stock claim made by the deceased detainee in respect of the businesses. | UN | غير أن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن فقدان المخزون الذي طالب به المحتجز المتوفى فيما يتعلق بالمحلين التجاريين. |
The Panel recommends no awards of compensation in respect of the [**]four claims for C7-Real Property in the fourth instalment. | UN | وهو يوصي بعدم منح أي تعويض بشأن المطالبات الأربع من هذا النوع المدرجة في الدفعة الرابعة. |
The Panel concludes that the claimant has not demonstrated that he was the owner of the business and therefore recommends no award of compensation for the alleged business losses. | UN | ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مالك المحل التجاري ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة. |
The Panel therefore has no jurisdiction in respect of this claim and accordingly, recommends no compensation. | UN | ولذلك، فإن الفريق غير مختص في النظر في هذه المطالبة، ومن ثم فهو يوصي بعدم منح تعويض. |
Consequently, it recommends no compensation for this claim. | UN | وعليه، فهو يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم إجراء تعديل في هذا الصدد. |
She requested that a decision on the organization be taken at the meeting to recommend not granting consultative status to the organization. | UN | وطلبت أن يُتخذ في الجلسة قرار يوصي بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
The Panel accordingly recommends that no compensation be awarded for TOIL. | UN | ولذا فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن تكاليف الإجازات التعويضية. |
Although the study is inconclusive regarding storage time, it is recommended that tyre storage be undertaken only when necessary and for the shortest period of time possible. | UN | 110- وعلى الرغم من أن الدراسة ليست حاسمة فيما يتعلق بفترة التخزين، يوصي بعدم القيام بذلك إلا عند الضرورة ولأقصر فترة زمنية ممكنة. |