"يوفر له" - Translation from Arabic to English

    • provide it with
        
    • provide him with
        
    • conducive to his or her
        
    • which should be provided
        
    • may afford a
        
    • where so provided
        
    • he provided with the
        
    • provide the child with
        
    They believe that the final arrangement for the Federation must provide it with viable, realistic and reasonable territory consistent with the concept described above. UN وهم يرون أن الترتيب النهائي للاتحاد يجب أن يوفر له إقليما له مقومات البقاء وواقعيا ومعقولا وفقا للمفهوم المذكور أعلاه.
    If anything, failure to accept the NPT and the safeguard obligations of IAEA should have made the only outsider to the NPT in the Middle East the subject of most severe restrictions and not provide it with impunity. UN وإذا ما كان عدم قبول معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعني أي شيء، فإنه ينبغي أن يكون مبررا لفرض قيود صارمة على الطرف الوحيد خارج معاهدة عدم الانتشار في الشرق الأوسط وألا يوفر له سبل الإفلات من العقاب.
    In order to best make use of its potential and enable it to discharge its mandate more effectively, the Working Group would request the Human Rights Council to provide it with additional funds to be able to conduct at least five country visits per year and its relevant follow-up visits within an appropriate time frame. UN ولاستغلال إمكانياته على أفضل نحو وتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فاعلية سيطلب الفريق العامل من مجلس حقوق الإنسان أن يوفر له الأموال الإضافية التي تسمح له بالاضطلاع بما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة وما يتصل بها من زيارات متابعة ضمن الإطار الزمني المناسب.
    The NAACP wishes to provide him with a new lawyer. Open Subtitles ويريد الاتحاد الوطني للحريات المدنية أن يوفر له محاميا آخر
    " 43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN " 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    As to the State party's argument that his father was not troubled in the Democratic Republic of the Congo, the complainant contends that, while he himself is of Congolese nationality, his father has a United States passport, which may afford a certain level of protection. UN وفيما يتعلق بملاحظة الدولة الطرف أن والده لم يتعرض في الكونغو للإزعاج، قال إن والده يحمل جواز سفر أمريكي، وإن ذلك يوفر له بعض الحماية، في حين أنه يحمل الجنسية الكونغولية.
    (d) shall be permitted to defend himself before the court in person or, at his own expense, by a legal representative of his own choice or by a legal representative at the public expense where so provided by or under a law in force in the Bahamas. UN (د) يكون مسموحا له أن يدافع عن نفسه أمام المحكمة إما بشخصه، أو على حسابه بواسطة ممثل قانوني يختاره هو أو بممثل قانوني على حساب الدولة يوفر له بقانون أو بموجب قانون سار في جزر البهاما.
    The Committee further notes the author's claim that, while imprisoned, her husband was diagnosed with prostate cancer but could not afford the prescribed drugs; that the prison in which he was serving his sentence failed to provide him with these drugs; nor was he provided with the high-protein diet recommended for the purposes of slowing down the spread of cancer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها شُخصت حالته أثناء فترة سجنه بالإصابة بسرطان البروستاتا، وأنه عجز عن شراء الأدوية الموصوفة له؛ وأن السجن الذي كان يقضي به العقوبة لم يوفر له تلك الأدوية؛ ولم يوفر له أيضاً الوجبات الغذائية الغنية بالبروتين الموصى بها لإبطاء انتشار السرطان.
    48. In order to complete its work on the Most-Favoured-Nation clause in relation to the field of investment law, the Study Group on The Most-Favoured-Nation clause plans to consider whether any use of Most-Favoured-Nation clauses in areas outside those of trade and investment law could provide it with guidance for its work. UN 48 - يعتزم الفريق الدراسي المعني بحكم الدولة الأولى بالرعاية، لإتمام عمله المتعلق بحكم الدولة الأولى بالرعاية في ميدان قانون الاستثمار، أن ينظر في مسألة ما إذا كان استخدام أحكام الدولة الأولى بالرعاية في مجالات غير مجالات قانون التجارة والاستثمار يمكن أن يوفر له توجيهاً في أعماله.
    11. On 23 December 1998, the Working Group asked the source to provide it with a copy of the Algerian Penal Code, in French if possible, in order to allow it to render an opinion during its twentyfourth session. UN 11- وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 1998، طلب الفريق العامل إلى المصدر أن يوفر له نسخة عن قانون العقوبات الجزائري، باللغة الفرنسية إن أمكن، وذلك لتمكين الفريق العامل من إصدار رأي خلال دورته الرابعة والعشرين.
    [4. Invites each Annex I Party to submit, in its fourth national communication, the following information to provide it with the basis for reviewing the preparations made by these Parties to meet their commitments under the Kyoto Protocol: UN [4- يدعو كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن يقدم، في بلاغه الوطني الرابع، المعلومات التالية لكي يوفر له الأساس الذي يستند إليه في استعراض الاستعدادات التي تقوم بها هذه الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو:
    90. Requests the Secretary-General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate; UN 90 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2005، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم له، حسب الاقتضاء؛
    120. Requests the Secretary-General to convene the eighth meeting of the Consultative Process, in New York, from 25 to 29 June 2007, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; UN 120 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    101. Requests the Secretary-General to convene the seventh meeting of the Consultative Process, in New York, from 12 to 16 June 2006, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    While imprisoned, he was diagnosed with prostate cancer but could not afford the prescribed drugs. The prison in which he was serving his sentence failed to provide him with these drugs. UN وقد أُصيب السيد تشيتي أثناء السجن بسرطان البروستاتا، ولكنه عجز عن دفع ثمن الأدوية الموصوفة له، ولم يوفر له السجن الذي كان يقضي فيه العقوبة تلك الأدوية.
    While imprisoned, he was diagnosed with prostate cancer but could not afford the prescribed drugs. The prison in which he was serving his sentence failed to provide him with these drugs. UN وقد أُصيب السيد تشيتي أثناء السجن بسرطان البروستاتا، ولكنه عجز عن دفع ثمن الأدوية الموصوفة له، ولم يوفر له السجن الذي كان يقضي فيه العقوبة تلك الأدوية.
    Furthermore, it contends that there is no basis for the author's doubt that recourse to the Court of Cassation could not provide him with judicial redress. UN وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأنه لا أساس لشك صاحب الرسالة في أن الاستئناف أمام محكمة النقض لا يمكن أن يوفر له وسيلة انتصاف قانونية.
    44. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    As to the State party's argument that his father was not troubled in the Democratic Republic of the Congo, the complainant contends that, while he himself is of Congolese nationality, his father has a United States passport, which may afford a certain level of protection. UN وفيما يتعلق بملاحظة الدولة الطرف أن والده لم يتعرض في الكونغو للإزعاج، قال إن والده يحمل جواز سفر أمريكي، وإن ذلك يوفر له بعض الحماية، في حين أنه يحمل الجنسية الكونغولية.
    (d) shall be permitted to defend himself before the court in person or, at his own expense, by a legal representative of his own choice or by a legal representative at the public expense where so provided by or under a law in force in the Bahamas. " UN " (د) يكون مسموحا له أن يدافع عن نفسه أمام المحكمة إما بشخصه، أو على حسابه بواسطة ممثل قانوني يختاره هو أو بممثل قانوني على الحساب العام يوفر له بقانون أو بموجب قانون سار في جزر البهاما " .
    The Committee further notes the author's claim that, while imprisoned, her husband was diagnosed with prostate cancer but could not afford the prescribed drugs; that the prison in which he was serving his sentence failed to provide him with these drugs; nor was he provided with the high-protein diet recommended for the purposes of slowing down the spread of cancer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها شُخصت حالته أثناء فترة سجنه بالإصابة بسرطان البروستاتا، وأنه عجز عن شراء الأدوية الموصوفة له؛ وأن السجن الذي كان يقضي به العقوبة لم يوفر له تلك الأدوية؛ ولم يوفر له أيضاً الوجبات الغذائية الغنية بالبروتين الموصى بها لإبطاء انتشار السرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more