The Committee recommends that the basis for the most recent vacancy assumptions be provided directly to the General Assembly. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُقدم الأساس الذي تقوم عليه أحدث الافتراضات المتعلقة بالشواغر إلى الجمعية العامة مباشرة. |
The Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر. |
Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. | UN | ورغم أنه كان من المتوقع تقديم التقرير إلى الدورة التاسعة عشرة، فإنه لم يُقدم لأسباب تقنية. |
The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. | UN | وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
The draft country programme document for Morocco is presented to the Executive Board for discussion and comments. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالمغرب إلى المجلس التنفيذي لينظر فيه ويدلي بتعليقاته عليه. |
To prevent double booking, only the delegation initiating the bilateral meeting should submit the request. | UN | ومنعا لازدواجية الحجز، لا يُقدم طلب الحجز إلا الوفد الداعي إلى عقد الاجتماع الثنائي. |
He was not brought before a local magistrate, even though the Criminal Procedure Code provides that an arrested person must be produced before a court of law within 24 hours of arrest. | UN | ولم يُقدم إلى قاضٍ محلي، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على وجوب تقديم كل شخص يُلقى القبض عليه إلى محكمة في غضون أربع وعشرين ساعة من القبض عليه. |
The Committee suggests that comprehensive human rights training should be provided to law enforcement officials and prison personnel. | UN | وتقترح اللجنة أن يُقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون. |
It asked Cyprus whether any training or education was provided for officials dealing with trafficking, in particular to ensure that victims of trafficking were treated as victims and not criminals. | UN | وطلبت معلومات من قبرص بشأن ما يُقدم من تثقيف أو تدريب في هذا المجال للمسؤولين عن التصدي للاتجار، ولا سيما لضمان معاملة ضحايا الاتجار كضحايا لا كمجرمين. |
Moreover, support is provided to community policing and crime prevention, which are crucial to maintaining the security of survivors. | UN | وعلاوة على ذلك، يُقدم الدعم إلى شرطة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة، التي تعتبر حيوية للحفاظ على أمن الناجين. |
No support to ex-combatants was provided owing to the non-implementation of disarmament, demobilization and reintegration | UN | لم يُقدم أي دعم للمقاتلين السابقين نتيجة لعدم تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Its fifteenth periodic report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would soon be submitted. | UN | وقال إن تقريرها الدوري الخامس عشر الى لجنة القضاء على التمييز العنصري سوف يُقدم قريبا. |
Cases for which this information is to be submitted | UN | الحــــالات التي يُقدم فيها هذا النوع من المعلومات |
The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. | UN | وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها. |
The present report is the first submitted pursuant to that resolution. | UN | وهذا هو أول تقرير يُقدم عملا بذلك القرار. |
It is expected that the report will be presented to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-fourth session, in 2010. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها المستأنفة الرابعة والستين في عام 2010. |
The Executive Director shall, in the second year of a biennium, submit the proposed UNOPS biennial budget for the following biennium to the Executive Board through the Management Coordination Committee. | UN | يُقدم المدير التنفيذي، في السنة الثانية من كل فترة سنتين، الميزانية المقترحة لفترة السنتين للمكتب بالنسبة لفترة السنتين التالية الى المجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق اﻹداري. |
He was not brought before a local magistrate, even though the Criminal Procedure Code provides that an arrested person must be produced before a court of law within 24 hours of arrest. | UN | ولم يُقدم إلى قاضٍ محلي، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على وجوب تقديم كل شخص يُلقى القبض عليه إلى محكمة في غضون أربع وعشرين ساعة من القبض عليه. |
Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
Later, he would be given salty water to soak his feet in before the next beating, presumably to reduce the swelling. | UN | وبعد ذلك يُقدم إليه ماء مالح لغمس قدميه فيه قبل عملية الضرب التالية، ويفترض أن ذلك للحد من التورم. |
No appeal was brought on behalf of Mr. Genashilkin. | UN | ولم يُقدم أي طعن بالنيابة عن السيد غيناشيلكين. |
Wait until lunch is served. Say you want a smoke. | Open Subtitles | انتظر حتّى يُقدم الغداء أخبرهم أنك تريد تدخين سيجارة |
What support is offered to families in order to decrease dropout rates? | UN | وما هو الدعم الذي يُقدم إلى العائلات لخفض معدلات التسرب من المدارس؟ |
The report of the Administrator is the regular biennial submission of the United Nations Volunteers programme (UNV) to the Executive Board. | UN | إن تقرير مديرة البرنامج هو التقرير الذي يُقدم عادةً كل سنتين عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
We've already been to every restaurant in town that serves anything close to German food. | Open Subtitles | لقد زرنا كل مطعم في المدينة يُقدم اي شيء قريب من الطعام الألماني |
Of course, religious belief offers you a very straightforward and attractive explanation. | Open Subtitles | بالطبع فإن الإيمان الديني يُقدم لك شرحاً واضحاً و جذاباً للغاية |