"أتولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • manejar
        
    • asumir
        
    • encargarme
        
    • cargo
        
    • manejarlo
        
    • tomar
        
    • ocuparme
        
    • me encargue
        
    • soy
        
    • de presentar
        
    • encargo
        
    • me ocupe
        
    • hago
        
    • llevo
        
    • encargaré
        
    - Déjame manejar esto a mi, perra. Open Subtitles هيا فلتدعنى أتولى الأمر أيها الحقير
    soy consciente de que el asumir tan altas funciones representa para mí al mismo tiempo un gran honor y una gran responsabilidad. UN وأدرك أنني، إذ أتولى هذا المنصب الرفيع، أقبل شرفا كبيرا ومسؤولية جسيمة.
    Me has dado toda la información que necesito. Puedo encargarme del resto. Open Subtitles لقد أعطيتني كل المعلومات التي احتاجها أستطيع أن أتولى الباقي من هنا
    Estos caballeros me han pedido que me haga cargo de la situación y les he dicho que será un placer. Open Subtitles هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني بأن أتولى المسئولية فقلت في الحال بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.
    Puedo manejarlo. Es mi hobby de los fines de semana. Open Subtitles أنا أتولى هذا الأمر أقوم بعمل الطبيب في الأجازات الأسبوعية
    Que era mi cara la expuesta y tenía que tomar un control creativo. Open Subtitles وهو أن وجهي لم يكن اعتياديا ويجب أن أتولى عمل المسلسل
    " Mi hermana se casó y tuve que ocuparme de las tareas domésticas que ella realizaba, por lo que tuve que abandonar la escuela. UN " تزوجت أختي وأصبح لزاما عليّ أن أتولى ما كانت تقوم به من عمل منزلي، واضطررت من ثم لترك الدراسة.
    ¡Déjame manejar a mí! Open Subtitles الحركة التي قمت بها ستكلفنا السباق تولى أمر السيارة و دعني أتولى السباق
    Déjame manejar esto. No nos están diciendo todo. Open Subtitles دعني أتولى هذا الأمر ، أنت لا تخبرنا بكل شيء
    Usted se hace cargo de lo general y déjeme manejar los detalles. Open Subtitles أنتِ تعنين بالأمر ككل و تجعليني أتولى التحقيق
    El día de hoy tengo el doble honor de asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y de intervenir en ella por primera vez como jefe de la delegación de México. UN وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك.
    Para mí es un honor asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este momento. UN ويشرفني أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذا الوقت.
    No, no, no. Déjame encargarme de esto. Open Subtitles لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا دعني أتولى هذا
    Déjenme encargarme de eso. ¡Servicio al cuarto! Open Subtitles دعيني أتولى الامر خدمة الغرف ؟
    Si no estoy a cargo, le diré al mundo entero... que tu padre construía casas en el exterior... Open Subtitles وإذا لم تجعلني أتولى المسؤولية سأخبر العالم أجمع أنّ والدك يبني البيوت في الجانب الآخر
    Últimamente he comenzado a preocuparme por él y no sé cómo manejarlo. Open Subtitles ..لقد بدأت فقط مؤخراًَ أن أهتم به و لا أعرف كيف أتولى هذا
    Acabo de tomar las medidas de las dos mujeres muertas anoche. Open Subtitles طاب صباحك كنت أتولى الاجراءت بخصوص السيدتين اللتين توفيا فى الليلة السابقه
    Siento no parar de pedir disculpas, pero tengo que ocuparme de esto. Open Subtitles أنا آسف على مواصلة إعتذاري، لكن يجبُ عليّ أن أتولى هذا.
    Deje que me encargue de la carrera de su marido y volverán a ser seres humanos. Open Subtitles ديعنى أتولى مهنة زوجك وسوف أجعلكم تعيشوم كالأدميين مرة أخرى
    Tengo, por tanto, el honor de presentar el siguiente informe breve sobre la labor realizada por la Quinta Comisión. UN وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة.
    ¿Recuerdas que te dije que me encargo de las cosas que la policía no puede? Open Subtitles أتتذكرين عندما أخبرتك أننى أتولى القضايا التى لا تستطيع الشرطة حلها؟
    Sólo deja que me ocupe de tu madre, y voy a hacer que permanezcas aquí, donde perteneces. Open Subtitles فقط دعني أتولى أمر والدتك, و سأضمن لك بقائك هنا حيث تنتمي
    Ésta, a mi juicio, es la delicada situación en este momento en que me hago cargo de la Presidencia. (La Presidenta) UN وهذه هي الحالة الحساسة التي أرى أنها قائمة اليوم وأن أتولى رئاسة المؤتمر.
    Pero llevo muchos divorcios y, créame, puede resultar desagradable. Open Subtitles لكن أنا أتولى الكثير من حالات الطلاق,وصدقني,قد تصبح مشكلة معقدة
    Mientras tanto, ve a casa, ¿está bien? Yo me encargaré. Open Subtitles في الوقت الحالي، عد إلى منزلك و دعني أتولى هذا، اتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more