"أخاطب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dirigirme a
        
    • para mí dirigirme a
        
    • me dirijo a
        
    • hablando con
        
    • hacer uso de la palabra ante
        
    • dirigirme al
        
    • hablo con
        
    • de intervenir en
        
    • uso de la palabra en
        
    • dirigirme a esta
        
    • de hablar ante
        
    • de intervenir ante
        
    • para mí un
        
    • hablo a
        
    Una vez más me cabe el honor de dirigirme a esta Asamblea sobre la cuestión del Ideal Olímpico. UN مرة أخرى يشرفني أن أخاطب الجمعية بشأن مسألة المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Tengo nuevamente el honor de dirigirme a esta Asamblea General en nombre de la delegación del Reino de Swazilandia. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند.
    Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. UN ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠.
    Es un gran honor para mí dirigirme a este foro en nombre del comercio y la industria. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بالنيابة عن اﻷعمال والصناعة.
    Por cuanto es la primera vez que me dirijo a este foro, en mi carácter de Presidente de la Conferencia, quiero aprovechar para decir unas palabras. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Como estudiante universitaria en 1995, pasé meses hablando con médicos en un hospital caótico en Boston, preguntando: "¿Qué es lo que más necesitan sus pacientes para estar saludables? TED كطالبة جامعة في عام 1995 قضيت أشهراً أخاطب المختصين في مشفى بوسطن ما الذي يحتاجه مرضاكم ليكونوا بصحة جيدة؟
    Tengo el honor de dirigirme a la Asamblea como representante de la democracia más grande del mundo. UN يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بوصفي ممثل أكبر دولة ديمقراطية في العالم.
    Hoy tengo el gran honor de dirigirme a esta Asamblea en presencia de mi colega y hermano, Su Excelencia el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti. UN ويشرفني غاية الشرف، أن أخاطب هذه الجمعية اليوم في وجود زميلي وأخي، فخامة السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي.
    Por último, ésta puede ser bien la última oportunidad que tenga de dirigirme a este honorable órgano en nombre de mi país. UN أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي.
    Tengo el honor especial de dirigirme a la Asamblea General en esta ocasión. UN ويشرفني بصورة خاصة أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة.
    Tengo el placer de dirigirme a la Asamblea General acerca de una cuestión de extrema importancia para todos nosotros. UN إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة هامة لنا جميعا.
    Evidentemente, para mí esta es una oportunidad histórica de dirigirme a esta Asamblea como Primer Ministro de Nepal, la república más joven del mundo. UN إنها حقا لفرصة تاريخية لي أن أخاطب هذه الجمعية بوصفي أول رئيس وزراء لنيبال، أحدث جمهورية في العالم.
    Ese proceso ejemplar me da la oportunidad de dirigirme a la Asamblea hoy, por primera vez, como Primer Ministro de Barbados. UN وتتيح تلك العملية المثالية لي الفرصة لكي أخاطب الجمعية للمرة الأولى اليوم بصفتي رئيس الوزراء في بربادوس.
    Es motivo de gran satisfacción para mí dirigirme a la Conferencia de Desarme por primera vez. UN ويسعدني جداً أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح لأول مرة.
    Es también un gran honor para mí dirigirme a este foro de representantes y exponer la posición de Kazajstán en materia de desarme y control de armamentos. UN ولي عظيم الشرف أيضاً، أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي وأن أعرض موقف كازاخستان تجاه مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    me dirijo a esta Asamblea por primera vez, no como parte en una controversia sino como representante de un país que ha demostrado capacidad para resolver conflictos que parecían insolubles. UN أخاطب هذه الجمعية للمرة اﻷولى، ليس بصفتي طرفا في نزاع، لكن بصفتي ممثــلا لبلد أظهر قدرته على حل الصراعات التي كانت تبدو مستعصية على الحل.
    ¿Qué, yo hablando con un grupo de charlatanes famosos? Open Subtitles ماذا , صور لي و أنا أخاطب مجموعة من المشاهير المدّعين ؟
    Es para mí un privilegio hacer uso de la palabra ante la Asamblea General sobre uno de los problemas más graves que enfrenta la humanidad. UN إن من دواعي شرفي أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن واحدة من كبرى المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية.
    Quisiera dirigirme al Secretario General, Sr. Kofi Annan, para renovarle las seguridades de un trabajo coordinado con él y con todo su equipo en la certeza de una feliz conjugación de los esfuerzos y competencias de cada órgano. UN وأود اﻵن أن أخاطب اﻷمين العام السيد كوفي عنان، وأن أؤكد له مرة أخرى أن العمل سينسق معه ومع أعضاء فريقه جميعا بغية كفالة الجمع بين جهود واختصاصات كل هيئة على نحو ناجح.
    Cuando hablo con alguien, me gusta mirarlo a los ojos. Encuentro que la gente aprecia eso. Open Subtitles عندما أخاطب أحدهم، أحبّ أن أنظر إليهم بأعينهم وأجد الناس يقدّرون ذلك
    Para concluir, deseo manifestar mi reconocimiento al Presidente de la Asamblea y a las delegaciones por haberme brindado la oportunidad de intervenir en esta reunión. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية وللوفود على منحهم لي الفرصة لكي أخاطب هذه الجلسة.
    Por tanto, es un honor y un privilegio hacer uso de la palabra en nombre de los países que son miembros del Grupo de los 77 y en nombre de China, para asociarme a la celebración del vigésimo quinto aniversario del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN لذا، فإنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب الجمعية نيابة عن الوفود اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، وعن وفد الصين، أثناء هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Sr. Chicawe (República Unida de Tanzania) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar ante este órgano en nombre de los Estados miembros de la Unión Africana. UN السيد شيكاوي (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هذه الهيئة نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Hoy se me ofrece la oportunidad de intervenir ante la Conferencia de Desarme para exponer algunas consideraciones, decirles adiós y formularles mis mejores votos. UN وهذا اليوم هو فرصة أغتنمها كي أخاطب مؤتمر نزع السلاح وأشاطركم في بعض انطباعاتي، وأودعكم وأتقدم إليكم جميعاً بأطيب تمنياتي الصادقة.
    En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Te hablo a ti. La entidad que usa a esta niña humana. Open Subtitles أنا أخاطبك أنت أخاطب الكيان الذي يستخدم هذه الطفلة البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more