Puede ser la nariz o su pelo o incluso su aura, no importa, pero Por favor mírense, y felicítense. | TED | قد يكون شيئاً مميزا في أنوفهم أو شعرهم أو حضورهم أرجوكم أنظروا الى من جانبكم، أمدحوهم. |
¡Damas y Caballeros! ¡Por favor quédense con nosotros! ¡Estamos experimentando problemas técnicos! | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أرجوكم تحملوا معنا فنحن نواجه بعض المشاكل التقنية |
Por favor, no soy yo el monstruo. Yo no me comí a Mateo. | Open Subtitles | أرجوكم أيها الناس، لا تجعلوني أكون الوحش أنني لم أكل ماتيو |
Por favor mantengan la calma. No tienen que dirigirse a la salida. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى أرجوكم إبقوا هادئين و لا داعى للخروج |
Hermanos, Por favor, abramos el libro de oraciones en la página 347. | Open Subtitles | أيها المصلون.أرجوكم إتجهوا معي في كتب صلواتكم إلى صفحة 347 |
- Jeff, llama a la policía. - Por favor, no la llames. | Open Subtitles | جيف إتصل بالشرطة لا لا لا لا تتصلوا بالشرطة أرجوكم |
- Levántate. - Váyanse sin mí. - ¡Por favor váyanse sin mí! | Open Subtitles | أرجوكم أكملوا بدوني , أكملوا – لا , لا – |
Además, si no voy Les va a faltar una chaperona. Por favor. | Open Subtitles | بالإضافة لو إنني لم أذهب لن أكون المرافقة ، أرجوكم |
Señoritas, Por favor, miren. Por última vez no soy el corredor de los Cornhuskers. ¡Adelante! | Open Subtitles | آنساتي أرجوكم إسمعوني للمرة الأخيره انا لست من منظمي طوابير المرور علي الاستعراض |
Vale, gente, Por favor no corráis hacia la puerta, hiere mis sentimientos. | Open Subtitles | حسنا, ياشباب, أرجوكم لاتتسابقوا الى الباب أن ذلك يجرح مشاعري. |
Caballeros, Por favor. Quédense. Disfruten el filme. | Open Subtitles | أيها السادة، أرجوكم إبقوا، إستمتعوا بالفيلم |
Mientras tanto, significaría mucho para mí si vosotros pudiérais, por una noche, mudarse a través del pasillo a mi apartamento, Por favor. | Open Subtitles | خلال ذلك الوقت سيعني الكثير لي لو أنكم يا رفاق , فقط لليلة واحدة انتقلتم إلي شقتي المقابلة أرجوكم |
Entonces Por favor, recuerden que esta investigación puede salvar decenas de miles de vidas. | Open Subtitles | فقط أرجوكم تذكروا أن هذا البحث قد يحافظ على حياة عشرات الآلاف، |
Santo Dios del Cielo... queridos ancestros... Por favor acepten a nuestro héroe en sus brazos. | Open Subtitles | يا إله السماء المقدس أيها الأسلاف العظام أرجوكم أن تتقبلوا بطلنا في سواعدكم |
¡Por favor, todos! Si vamos a pasar por esto, tenemos que respirar hondo y concentrarnos. | Open Subtitles | أرجوكم جميعا, إدا كنا سنتجاوز هدا علينا أن نأخد نفسا عميقا و نُركز |
¡Entradme, entradme, entradme, - Por favor, entradme...! | Open Subtitles | أرجوكم أدخلوني، أرجوكم أدخلوني، أرجوكم أدخلوني |
Chicos, Por favor, apartaos, dejad que bajen. | Open Subtitles | يا رفاق, أرجوكم,تنحوا جانباً, دعوهم يخرجون |
Por favor, siéntanse como en casa... si les es posible en esta funesta necrópolis. | Open Subtitles | أرجوكم اعتبروا أنفسكم في المنزل قدر ما تستطيعون في هذه المقبرة الرهيبة. |
Por favor, discúlpenos; reanudaremos la sesión a más tardar en 20 minutos. | UN | أرجوكم تقبلوا منا ذلك برحابة صدر، وسنستأنف الجلسة بعد ما لا يزيد عن 20 دقيقة. |
Pido Por favor a las Naciones Unidas que salven a Libia. | UN | أيتها الأمم المتحدة، أرجوكم أن تنقذوا ليبيا. |
Damas y caballeros les ruego que no contengan el aliento intentando emularme. | Open Subtitles | السيدات و السادة أنا أرجوكم عدم محاولة حبس أنفاسكم مثلي |
Aunque puede escribirme a mí: "Le informo sobre tal cosa y le pido..." | Open Subtitles | أنا رهنتُ كيت وكيت إلخ, فإني أرجوكم إلخ, إعطوني اشيائي |
le ruego acepte mi sincera felicitación por su elección y mis mejores deseos de éxito en este quincuagésimo período de sesiones. | UN | أرجوكم أن تقبلوا تهانئي الخالصة بمناسبة انتخابكم، وأطيب تمنيــاتي بعمــل ناجــح في هـذه الـدورة الخمسين للجمعية العامة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Parece que no hay consenso sobre este tema, de modo que les pido que continúen celebrando consultas. | UN | الرئيس: يبدو أن ليس ثمة توافق في الرأي بشأن هذا البند، لذلك أرجوكم مواصلة التشاور. |