Más allá de los discursos de circunstancia, es preciso comprobar que este aniversario se celebra teniendo como fondo una crisis financiera. | UN | وعلى الرغم من كل هذه البيانات السريعة، يجب أن نلاحظ أننا نحتفل بهذه الذكرى على خلفية أزمة مالية. |
Las Naciones Unidas están atravesando la peor crisis financiera de toda su historia. | UN | وتمــر اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بأشد أزمة مالية فــي تاريخها. |
Nos preocupa que la Organización esté atravesando la peor crisis financiera de su historia. | UN | ونحن نشعر بالقلق ﻷن المنظمة تمر اﻵن بأسوأ أزمة مالية في تاريخها. |
Esto ocurre en momentos en que la Organización afronta la peor crisis financiera y de motivación de su historia. | UN | ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها. |
Una sexta observación es que la reforma fiscal puede incorporarse al orden del día político sin que la impulse una crisis fiscal. | UN | والملاحظة السادسة هي أن اﻹصلاح المالي قد يدرج في قائمة اﻷولويات السياسية دون وجود أزمة مالية تبرره. |
La disminución fue resultado principalmente de la terminación de programas crediticios especiales para varios países afectados por crisis financieras. | UN | ويرجع هذ1 الهبوط أساسا إلى انتهاء برامج الإقراض الخاص لعدد من البلدان التي كانت تعاني أزمة مالية. |
En una era de rápida mundialización, una crisis financiera en un país ya no se limita simplemente a ese país. | UN | ففي عصر يتسم بسرعة العولمة، لم تعد أي أزمة مالية في أحد البلدان أزمة ذلك البلد وحده. |
La comunidad internacional pasa hoy por la más grave crisis financiera de varias generaciones, que amenaza con revertir todos los logros alcanzados. | UN | إلا أن المجتمع الدولي يمر في الوقت الحاضر بأخطر أزمة مالية تواجهه منذ أجيال تهدد بعكس كل المكاسب المحققة. |
El año pasado, la economía mundial sufrió una devastadora crisis financiera, cuyas consecuencias aún son evidentes para todos. | UN | في العام الماضي، عانى الاقتصاد العالمي من أزمة مالية كاسحة، ولا تزال نتائجها تتبدى للجميع. |
Se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
Ésta es una crisis financiera y quien no lo admita, solo se está engañando. | Open Subtitles | تلك أزمة مالية , وأي شخص لا يعترف بهذا فهو يخدع نفسه |
De este modo, la Organización se enfrenta a una crisis financiera de una magnitud sin precedentes. | UN | وبالتالي تواجه المنظمة أزمة مالية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل. |
Irónicamente, en estos momentos también atraviesan una crisis financiera cada vez mayor. | UN | ومن المفارقات أنها تنوء في نفس الوقت بعبء أزمة مالية متزايدة الحدة. |
No cabe duda de que la Organización afronta una crisis financiera de la que no se puede hacer caso omiso. | UN | ليس هناك شك في أن المنظمة تواجه أزمة مالية لا يمكن تجاهلها. |
Por cierto, si todos los Estados Miembros hubieran cumplido sus obligaciones en virtud de la Carta, la Organización no habría enfrentado una crisis financiera. | UN | وبالفعل، لو كانت جميع الدول اﻷعضاء قد أوفت بالتزاماتها بمقتضى الميثاق، ما كان للمنظمة أن تواجه أزمة مالية. |
De hecho, se correría el gran riesgo de que las simples dificultades de liquidez actuales desembocarán en una verdadera crisis financiera. | UN | والحق أن الخطر كبير في تحول اﻷزمة الفعلية في تدفق النقد الى أزمة مالية كاملة. |
En su cincuentenario, las Naciones Unidas padecen una crisis financiera crónica que precisa una solución urgente. | UN | وتعاني اﻷمم المتحدة في عامها الخمسين من أزمة مالية مزمنة ينبغي أن تحل على نحو عاجل. |
Los esfuerzos del Secretario General son tanto más meritorios cuanto que esta Organización atraviesa en estos momentos una crisis financiera sin precedentes. | UN | وأن هذه الجهود لتكتســي أهميــة أكبر وتدعو إلى التقدير خصوصا وأن منظمة اﻷمم المتحدة تجتاز أزمة مالية لم يسبق لها مثيل. |
Las Naciones Unidas enfrentan una grave crisis financiera. | UN | إن اﻷمم المتحـــدة تواجه أزمة مالية خطيرة. |
En una crisis fiscal como la que estamos, es un gran problema. | Open Subtitles | في أزمة مالية كالتي لدينا, فهذه مشكلة كبيرة |
Y, por si esto fuera poco, nos enfrentamos a una de las peores crisis financieras desde el decenio de 1930. | UN | ولم يتوقف الأمر عند ذلك الحد، بل إننا نواجه أسوأ أزمة مالية منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
Y esto es parte también de este fenómeno que comienza financiero, pero que se instala luego también en un fenómeno psicológico muy particular. | UN | وهذا أيضا جزء من هذه الظاهرة التي بدأت أزمة مالية ثم أصبحت ظاهرة نفسية شاذة. |
El Gobierno adoptó esas medidas en un período de crisis económica sin precedentes. | UN | وقد اتخذت الحكومة هذه التدابير في فترة شهدت أزمة مالية غير مسبوقة. |
Se que Melvin tenía problemas de dinero, pero no se si los solucionó. | Open Subtitles | اعرف ان ميلفن يعانى من أزمة مالية ,ولكن لا اعتقد أن غبى الى هذا الحد |