"أزمة مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • crisis financiera
        
    • crisis fiscal
        
    • crisis financieras
        
    • financiero
        
    • crisis económica
        
    • problemas de dinero
        
    • una crisis
        
    Más allá de los discursos de circunstancia, es preciso comprobar que este aniversario se celebra teniendo como fondo una crisis financiera. UN وعلى الرغم من كل هذه البيانات السريعة، يجب أن نلاحظ أننا نحتفل بهذه الذكرى على خلفية أزمة مالية.
    Las Naciones Unidas están atravesando la peor crisis financiera de toda su historia. UN وتمــر اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بأشد أزمة مالية فــي تاريخها.
    Nos preocupa que la Organización esté atravesando la peor crisis financiera de su historia. UN ونحن نشعر بالقلق ﻷن المنظمة تمر اﻵن بأسوأ أزمة مالية في تاريخها.
    Esto ocurre en momentos en que la Organización afronta la peor crisis financiera y de motivación de su historia. UN ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها.
    Una sexta observación es que la reforma fiscal puede incorporarse al orden del día político sin que la impulse una crisis fiscal. UN والملاحظة السادسة هي أن اﻹصلاح المالي قد يدرج في قائمة اﻷولويات السياسية دون وجود أزمة مالية تبرره.
    La disminución fue resultado principalmente de la terminación de programas crediticios especiales para varios países afectados por crisis financieras. UN ويرجع هذ1 الهبوط أساسا إلى انتهاء برامج الإقراض الخاص لعدد من البلدان التي كانت تعاني أزمة مالية.
    En una era de rápida mundialización, una crisis financiera en un país ya no se limita simplemente a ese país. UN ففي عصر يتسم بسرعة العولمة، لم تعد أي أزمة مالية في أحد البلدان أزمة ذلك البلد وحده.
    La comunidad internacional pasa hoy por la más grave crisis financiera de varias generaciones, que amenaza con revertir todos los logros alcanzados. UN إلا أن المجتمع الدولي يمر في الوقت الحاضر بأخطر أزمة مالية تواجهه منذ أجيال تهدد بعكس كل المكاسب المحققة.
    El año pasado, la economía mundial sufrió una devastadora crisis financiera, cuyas consecuencias aún son evidentes para todos. UN في العام الماضي، عانى الاقتصاد العالمي من أزمة مالية كاسحة، ولا تزال نتائجها تتبدى للجميع.
    Se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. UN فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير.
    Ésta es una crisis financiera y quien no lo admita, solo se está engañando. Open Subtitles تلك أزمة مالية , وأي شخص لا يعترف بهذا فهو يخدع نفسه
    De este modo, la Organización se enfrenta a una crisis financiera de una magnitud sin precedentes. UN وبالتالي تواجه المنظمة أزمة مالية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    Irónicamente, en estos momentos también atraviesan una crisis financiera cada vez mayor. UN ومن المفارقات أنها تنوء في نفس الوقت بعبء أزمة مالية متزايدة الحدة.
    No cabe duda de que la Organización afronta una crisis financiera de la que no se puede hacer caso omiso. UN ليس هناك شك في أن المنظمة تواجه أزمة مالية لا يمكن تجاهلها.
    Por cierto, si todos los Estados Miembros hubieran cumplido sus obligaciones en virtud de la Carta, la Organización no habría enfrentado una crisis financiera. UN وبالفعل، لو كانت جميع الدول اﻷعضاء قد أوفت بالتزاماتها بمقتضى الميثاق، ما كان للمنظمة أن تواجه أزمة مالية.
    De hecho, se correría el gran riesgo de que las simples dificultades de liquidez actuales desembocarán en una verdadera crisis financiera. UN والحق أن الخطر كبير في تحول اﻷزمة الفعلية في تدفق النقد الى أزمة مالية كاملة.
    En su cincuentenario, las Naciones Unidas padecen una crisis financiera crónica que precisa una solución urgente. UN وتعاني اﻷمم المتحدة في عامها الخمسين من أزمة مالية مزمنة ينبغي أن تحل على نحو عاجل.
    Los esfuerzos del Secretario General son tanto más meritorios cuanto que esta Organización atraviesa en estos momentos una crisis financiera sin precedentes. UN وأن هذه الجهود لتكتســي أهميــة أكبر وتدعو إلى التقدير خصوصا وأن منظمة اﻷمم المتحدة تجتاز أزمة مالية لم يسبق لها مثيل.
    Las Naciones Unidas enfrentan una grave crisis financiera. UN إن اﻷمم المتحـــدة تواجه أزمة مالية خطيرة.
    En una crisis fiscal como la que estamos, es un gran problema. Open Subtitles في أزمة مالية كالتي لدينا, فهذه مشكلة كبيرة
    Y, por si esto fuera poco, nos enfrentamos a una de las peores crisis financieras desde el decenio de 1930. UN ولم يتوقف الأمر عند ذلك الحد، بل إننا نواجه أسوأ أزمة مالية منذ ثلاثينات القرن الماضي.
    Y esto es parte también de este fenómeno que comienza financiero, pero que se instala luego también en un fenómeno psicológico muy particular. UN وهذا أيضا جزء من هذه الظاهرة التي بدأت أزمة مالية ثم أصبحت ظاهرة نفسية شاذة.
    El Gobierno adoptó esas medidas en un período de crisis económica sin precedentes. UN وقد اتخذت الحكومة هذه التدابير في فترة شهدت أزمة مالية غير مسبوقة.
    Se que Melvin tenía problemas de dinero, pero no se si los solucionó. Open Subtitles اعرف ان ميلفن يعانى من أزمة مالية ,ولكن لا اعتقد أن غبى الى هذا الحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more