:: Evaluación de dos publicaciones fundamentales de cada una de las cinco divisiones sustantivas de la Comisión, además de un proyecto. | UN | :: تقييم لمنشورين أساسيين من كل شعبة من الشعب الفنية الخمس للجنة الإقليمية، بالإضافة إلى تقييم مشروع واحد. |
Por consiguiente, parecería bastante obvia la necesidad de que nos hiciéramos dos preguntas fundamentales. | UN | لذلك يبدو من البديهي أنـه ينبغي لنـا أن نسأل أنفسنا سؤالين أساسيين. |
Entre las numerosas actividades de las Naciones Unidas, deseo destacar dos ámbitos que considero esenciales: el medio ambiente y los derechos humanos. | UN | ومن جملة اﻷنشطة العديدة في اﻷمم المتحدة، أود أن أخص بالذكر مجالين أساسيين في رأيي هما البيئة وحقوق اﻹنسان. |
El Consejo trabaja en dos proyectos principales: la estrategia de protección del medio ambiente y la estrategia para el desarrollo durable del Ártico. | UN | ويعمل المجلس على مشروعين أساسيين هما: استراتيجية لحماية البيئة واستراتيجية للتنمية المستدامة لمنطقة القطب الشمالي. |
En cualquier debate sobre desarme nuclear, los principios de transparencia e irreversibilidad son elementos básicos de unas negociaciones de buena fe. | UN | وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية. |
La medida adecuada por adoptar depende a su vez de dos variables clave: | UN | أما نوع الإجراءات المناسبة فهو يتوقف بدوره على متغيرين أساسيين هما: |
Al igual que en cualquier organización, la capacitación y el aprendizaje son fundamentales para mantener y mejorar la competencia de la Dependencia. | UN | وكما هو الحال في أي منظمة أخرى يعتبر التدريب والتعلم عاملين أساسيين لتحسين مجالات التخصص في الوحدة والاحتفاظ بها. |
Una gestión eficaz en relación con el costo y una gestión adecuada del proceso de cambio son elementos fundamentales. | UN | وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد. |
La equidad de los procedimientos y la separación de poderes son principios fundamentales del sistema jurídico de Bhután. | UN | ويمثل العدل في الإجراءات والفصل بين السلطات مبدأين أساسيين من مبادئ النظام القانوني في بوتان. |
La democracia y el respeto de los derechos humanos cada vez se aceptan más como principios fundamentales de nuestra sociedad. | UN | ويتزايد اﻵن الاعتراف بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان بوصفهما مبدأيــن أساسيين لمجتمعنا. |
Esta situación podría deberse a dos causas fundamentales. | UN | ويمكن ارجاع هذه الحالة الى سببين أساسيين. |
Creemos que hay dos condiciones esenciales para la creación de estas capacidades. | UN | ونحن نعتقد أن هناك شرطين أساسيين لبناء مثل هذه القدرات. |
En el plano individual, la salud reproductiva y la planificación de la familia son necesidades esenciales. | UN | وعلى الصعيد الفردي، نجد أن الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة أصبحا احتياجين أساسيين. |
Sin duda, en el futuro esas organizaciones continuarán siendo asociadas esenciales de los organismos de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المنظمات ستظل، دون شك، شركاء أساسيين لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية. |
El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. | UN | ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ. |
Los principales elementos de la cooperación efectiva entre los dos son la dirección y la confianza mutua. | UN | وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة. |
Es importante observar que a menudo se pasan por alto en diversos sectores dos principios básicos de la representación del personal: | UN | ومن المهم التنويه إلى أنه كثيراً ما يجري إغفال مبدأين أساسيين فيما يتعلق بتمثيل الموظفين في مختلف الدوائر: |
Como primera medida, debemos reafirmar dos principios básicos: la universalidad de los derechos humanos y la indivisibilidad de todos los derechos. | UN | ويتعين علينا، كخطوة أولى، أن نعيد توكيد مبدأين أساسيين: شمولية حقوق الانسان، وعدم قابلية جميع الحقوق للتجزئة. |
Ahora quiero llamar la atención sobre el hecho de que en lo que he dicho hasta ahora hay dos conceptos clave. | UN | واﻵن، أسترعي النظر إلى أن هناك فيما ذكرته حتى اﻵن، مفهومين أساسيين في كفة الميزان. |
Entre los muchos aspectos que implica la cuestión, hay dos perspectivas básicas que dividen a los interesados en la cuestión. | UN | ومن بين الجوانب العديدة لهذه المسألة، نجد منظورين أساسيين يختلف حولهما من لهم مصلحة في هذه المسألة. |
Además Djibouti y Myanmar han constituido importantes aportes para el programa de salud de la organización desde los años noventa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات. |
Para lograr la igualdad entre los géneros son indispensables la enseñanza primaria y un nivel mínimo de alfabetización. | UN | ويعتبر التعليم الأساسي والقدرة على اكتساب المهارات الأساسية للقراءة والكتابة شرطين أساسيين لتحقيق المساواة الجنسانية. |
Serán de importancia fundamental en ese sentido el respeto de los derechos humanos y la dedicación a la democracia. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يكون احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بالديمقراطية أمرين أساسيين. |
Yo pudiera tener el personal esencial y el equipo de aquí en cinco días. | Open Subtitles | يَمكن أن أحصل على موظفين أساسيين ومعدات هنا في غضون خمسة أيام. |
Se están ultimando las modalidades de rotación teniendo en cuenta la memoria institucional y la necesidad de personal básico. | UN | ويجري وضع طرائق لتناوب الموظفين في الصيغة النهائية مع مراعاة الذاكرة المؤسسية والحاجة إلى موظفين أساسيين. |
Es inevitable, entonces, que el Grupo de Trabajo intente resolver dos interrogantes centrales. | UN | ولهذا، ينبغي للفريق العامل أن يحاول حسم اعتبارين أساسيين. |
Su Excelencia el Presidente de la República ha demostrado en más de una oportunidad el interés que le otorga a la juventud y la infancia como un capital esencial cuyo papel es indispensable para el presente y el futuro de nuestra nación. | UN | كما أبدى فخامة الرئيس، في أكثر من مناسبة، اهتمامه برعاية الشباب والطفولة بوصفهما رافدين أساسيين لحياة ومستقبل اﻷمة. |
Por el contrario, los jóvenes deben considerarse como asociados imprescindibles para construir la sociedad del futuro. | UN | وبدلا من ذلك يجب أن ننظر إلى الشباب كشركاء أساسيين في بناء مجتمع المستقبل. |
Esta información fue complementada con entrevistas a personas expertas e informantes claves. | UN | واستُكملت هذه المعلومات بلقاءات مع أفراد ذوي خبرة ومطّلعين أساسيين. |