Quiero agradecerles a todos que hayan venido a expresar su más sincera pena y estupefacción. | Open Subtitles | أشكركم جميعاً على المجيء إلى هنا و التعبير عن حزنكم الشديد و ذهولكم |
le agradezco la correspondencia que ha tenido a bien entregar a nuestro Embajador en Trípoli. | UN | أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس. |
Señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر. |
Permítanos agradecerle una vez más la atención que se ha servido dispensar a Burundi y a las soluciones realistas a la crisis del país. | UN | أشكركم مرة أخرى على ما تولونه من اهتمام خاص لبوروندي وللتوصل إلى حلول واقعية لﻷزمة التي يمر بها هذا البلد. |
gracias por esta oportunidad, la primera para mí, de pronunciar una declaración ante esta reunión. | UN | أشكركم على إتاحتكم لي هذه الفرصة، وهي أول مناسبة لي، لمخاطبة هذا الاجتماع. |
Y les quiero agradecer a todos por venir hasta aquí a quejarse de la lluvia y arruinar mi carrera. | Open Subtitles | أنا أود أن أشكركم يا جماعة للحضور الى هنا للتذمر من المطر .. وتدمير مستقبلي المهني |
Si no hay más preguntas, muchas gracias a todos por otra emocionante reunión informativa. | Open Subtitles | ، إن لم تكن هناك أسئلة أخري أشكركم جميعاً علي الإجتماع المثير |
le doy las gracias a usted y a mis colegas por haber escuchado esta mañana esta prolongada declaración. | UN | كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح. |
Me gustaría agradecerles a todos por venir a honrar a nuestra Akeelah Anderson. | Open Subtitles | أريد أن أشكركم جميعا لحظوركم اليوم لكي نكرم خاصتنا اكيلا أندؤسون |
En primer lugar, me gustaría agradecerles su presencia habiendo avisado con tan poco tiempo | Open Subtitles | أولاً ، أريد أن أشكركم جميعاً . على القدوم في وقت قصير |
También le agradezco las cordiales palabras que me ha dirigido. | UN | كما أشكركم على العبارات الودية التي وجهتموها إليّ. |
le agradezco sus esfuerzos por pacificar la zona de Avgorou. | UN | أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو. |
Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras de bienvenida. | UN | وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي. |
Asimismo, desearía una vez más darle las gracias por su compromiso y apoyo personales. | UN | وأود أن أشكركم مرة أخرى على ما تبدونه شخصيا من التزام ودعم. |
Quería venir en persona para agradecerle por su guía con el Nazareno estas pasadas semanas. | Open Subtitles | أردت أن الحضور شخصيا أن أشكركم على قيادتكم مع الناصري هذه الأسابيع الماضية. |
Sr. Presidente: No puedo dejar de agradecerle haber dirigido la labor de la Comisión durante el último período de sesiones, y le deseo muchos éxitos. | UN | وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق. |
Sr. Presidente: Le doy las más sinceras gracias por su loable iniciativa. | UN | وأود أن أشكركم بحرارة، سيدي الرئيس، على مبادرتكم الجديرة بالثناء. |
Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. | Open Subtitles | أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا |
¡Y te lo tengo que agradecer a tí y a tu novio rico! | Open Subtitles | ولدي أنتِ و حبيبك صاحب أكياس المال لـ أشكركم على ذلك |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: muchas gracias. Espero que mi sugerencia de declarar una suspensión de 45 minutos sea aceptable para el Embajador Nasseri. | UN | الرئيس: أشكركم جداً وآمل أن يكون اقتراحي بتعلق الجلسة لمدة ٥٤ دقيقة مقبولاً للسفير ناصري. |
Señor Presidente, le doy las gracias y le deseo mucho éxito en el desempeño de su cargo. | UN | سيدي الرئيس، أشكركم وأتمنى كل النجاح والتوفيق أثناء فترة توليكم منصب الرئاسة. |
En nombre de mi hijo, quiero agradeceros vuestros magníficos presentes. | Open Subtitles | نيابةً عن إبني أريد أن أشكركم جميعاً لهباتكم الرائعة |
Sobre todo, les agradezco sus esfuerzos en pro de la población mundial. | UN | وقبل كل شيء، أشكركم على جهودكم بالنيابة عن شعوب العالم. |
Tambièn qÏ...iero darles las gracias en nombre mÃo' de mi esposa y ní...estros tres hijos. | Open Subtitles | أيضا أريد أن أشكركم عن نفسي و بالنيابة عن زوجتي و أبنائي الثلاثة |
Les doy las gracias por la atención con que me han escuchado. | UN | أشكركم على ما أبديتموه من انتباه في اﻹصغاء إليﱠ. |
A la espera de haber respondido a todas las preguntas de manera satisfactoria a juicio del Comité, le agradezco por adelantado la atención prestada a mi caso. | UN | وعلى أمل أن أكون قدمت للجنة الردود اللازمة لبناء رأيها، أشكركم مسبقا على اهتمامكم بهذه المشكلة. |
También deseo dar las gracias a usted y a otros colegas por las afectuosas palabras de bienvenida que me han dirigido. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم والزملاء اﻵخرين على كلمات الترحيب التي وجهت لي. |