Con respecto a la Asamblea General, Creo que es importante que ésta desempeñe una función mucho más importante como órgano decisorio. | UN | فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار. |
Creo que es bueno hacer controles antidoping y el truco obviamente es hallar un modo de hacer análisis verdaderos. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد إجراء فحوصات المنشطات و الحيلة هي في إيجاد طريقة للقيام باختبارات صحيحة |
Creo que es fantástico, Creo que es increíble que haga el voluntariado. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا عظيم, أعتقد أنه من المذهل كونها تتطوع |
Creo que será mejor que me vaya antes de que pierda un ojo por aquí. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل . أن أذهب , قبل أن أفقد عيني هنا |
Sin embargo, Creo que sería útil abordar la cuestión aquí mismo para probar las aguas. | UN | ومع ذلك، أعتقد أنه من المستحسن مقاربة الأمور باختصار هنا على سبيل التجربة. |
Creo que es genial que hayas podido irte con tu padre, ¿sabes? | Open Subtitles | أعتقد أنه من الرائع أنك استطعت أن تخرج مع أبيك |
Creo que es una buena idea hablar con su madre antes de hacer eso. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تتحدثي مع والدتكِ قبل أن تفعلي ذلك |
Creo que es raro que seas acompañante en un baile de primaria cuando ni siquiera eres un padre. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المخيف أن تكون الرفيق في رقصة الصف الثامن وأنت لست أباها حتى |
Creo que es seguro decir que estamos definitivamente preparados, para lo peor. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الآمن القول نحن مستعدون بالتأكيد لأسوأ الأمور |
No, después de todo lo que ha ocurrido Creo que es mejor para todos que me retire del caso. | Open Subtitles | لا، بعد كل ما حدث، أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا فقط انسحبت من هذه القضية |
Esta violencia que hemos visto, Creo que es obra de este campeón. | Open Subtitles | هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل. |
♪ Creo que es hora de dejar la carne en mi dieta ♪ | Open Subtitles | ♪ أعتقد أنه من أسفل إلى ترك اللحوم من حميتي ♪ |
Mira, Piper, he venido aquí como tu abogado y Creo que es mejor que nos ciñamos simplemente al caso. | Open Subtitles | انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه |
Solo Creo que es importante que haga lo que le parezca mejor. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أنه من المهم أن تفعل ماتراه أفضل |
Es en estos momentos cuando Creo que es importante estar rodeado de amigos y familia y amigos que podrían convertirse en familia. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة. |
Oiga, Creo que será mejor que no hable mucho por aquí de sus alas. ¿Por qué? | Open Subtitles | أنظر، أعتقد أنه من الأفضل ألا تذكر موضوع حصولك على الجناحين هنا |
Creo que será mejor que comáis. Es la hora. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تتناولوا غدائكم الآن لقد حان الوقت |
Los paramédicos te dieron un sedante. Creo que sería mejor esperar hasta mañana. | Open Subtitles | أعطاك المسعفون مهدّيء، أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر إلى الغد |
No obstante, Creo que sería útil destacar, brevemente, los principales aspectos del proceso. | UN | ومع ذلك، فإني أعتقد أنه من المفيد إبراز أهم العناصر الداخلة في هذه العملية بإيجاز. |
No creo que sea seguro que regrese a casa de su padre esta noche. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تعودي .لمنزل والدِكِ هذا المساء |
Pero a mí Me parece mejor que esta situación se resuelva entre Omar y yo. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه من الأفضل لهذا الوضع أن يحل بين عمر و بيني |
Supongo que es bueno saber que en el fondo siguen siendo así | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد معرفة . أنهم مازالوا يتمتعون بهذا |
De todas formas, Creo que está bien que hayas hecho una nueva amiga tetuda. | Open Subtitles | على أية حال أعتقد أنه من اللطيف أنك حصلت على صداقة |
Por tanto, creo que resulta apropiado que, para empezar, comparta brevemente mis ideas acerca del terrorismo. | UN | ولذلك أعتقد أنه من المناسب تماما في البداية أن أتقاسم معكم بإيجاز أفكاري حول الإرهاب. |
Después de las consultas que celebré ayer, estimo que sería más fácil llegar a un consenso si éste fuera reiterado en una reunión de la Conferencia de Desarme preferiblemente oficiosa en vez de oficial. | UN | وتبعاً لمشاوراتي البارحة، أعتقد أنه من الأسهل التوصل إلى توافق في الآراء لو جرت متابعة هذه الخطوات في جلسة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، بدلاً من جلسة رسمية. |
considero que sería preferible ser flexible y quizás dejar las opciones abiertas sobre esta idea, en lugar de debatirlo oficialmente, lo cual podría hacer que surgieran debates difíciles. | UN | غير أنني أعتقد أنه من الأفضل أن نتحلى بالمرونة وأن نترك خياراتنا مفتوحة بشأن هذه الفكرة، بدلا من مناقشتها رسميا، مما قد يدخلنا في مناقشات صعبة نوعاً ما. |
De manera que creo que vivía en mi propio mundo, y eso evidentemente contribuye a que te llegues a interesar de verdad en algo. | TED | لذلك كنت أعيش في عالمي الخاص، و أعتقد أنه من الواضح أن ذلك أثر فيني و شجعني على هذا المشروع. |
Por esa razón, pienso que es mejor construir redes lo más seguras posibles. | TED | لهذا أعتقد أنه من الأفضل لبناء شبكات تكون آمنة قدر الإمكان. |