"أعتقد أنه من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Creo que es
        
    • Creo que será
        
    • Creo que sería
        
    • creo que sea
        
    • Me parece
        
    • Supongo que es
        
    • Creo que está
        
    • creo que resulta
        
    • estimo que sería
        
    • considero que sería
        
    • que creo
        
    • pienso que es
        
    Con respecto a la Asamblea General, Creo que es importante que ésta desempeñe una función mucho más importante como órgano decisorio. UN فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار.
    Creo que es bueno hacer controles antidoping y el truco obviamente es hallar un modo de hacer análisis verdaderos. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد إجراء فحوصات المنشطات و الحيلة هي في إيجاد طريقة للقيام باختبارات صحيحة
    Creo que es fantástico, Creo que es increíble que haga el voluntariado. Open Subtitles أعتقد أن هذا عظيم, أعتقد أنه من المذهل كونها تتطوع
    Creo que será mejor que me vaya antes de que pierda un ojo por aquí. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل . أن أذهب , قبل أن أفقد عيني هنا
    Sin embargo, Creo que sería útil abordar la cuestión aquí mismo para probar las aguas. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المستحسن مقاربة الأمور باختصار هنا على سبيل التجربة.
    Creo que es genial que hayas podido irte con tu padre, ¿sabes? Open Subtitles أعتقد أنه من الرائع أنك استطعت أن تخرج مع أبيك
    Creo que es una buena idea hablar con su madre antes de hacer eso. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تتحدثي مع والدتكِ قبل أن تفعلي ذلك
    Creo que es raro que seas acompañante en un baile de primaria cuando ni siquiera eres un padre. Open Subtitles أعتقد أنه من المخيف أن تكون الرفيق في رقصة الصف الثامن وأنت لست أباها حتى
    Creo que es seguro decir que estamos definitivamente preparados, para lo peor. Open Subtitles أعتقد أنه من الآمن القول نحن مستعدون بالتأكيد لأسوأ الأمور
    No, después de todo lo que ha ocurrido Creo que es mejor para todos que me retire del caso. Open Subtitles لا، بعد كل ما حدث، أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا فقط انسحبت من هذه القضية
    Esta violencia que hemos visto, Creo que es obra de este campeón. Open Subtitles هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل.
    Creo que es hora de dejar la carne en mi dieta ♪ Open Subtitles أعتقد أنه من أسفل إلى ترك اللحوم من حميتي ♪
    Mira, Piper, he venido aquí como tu abogado y Creo que es mejor que nos ciñamos simplemente al caso. Open Subtitles انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه
    Solo Creo que es importante que haga lo que le parezca mejor. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه من المهم أن تفعل ماتراه أفضل
    Es en estos momentos cuando Creo que es importante estar rodeado de amigos y familia y amigos que podrían convertirse en familia. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة.
    Oiga, Creo que será mejor que no hable mucho por aquí de sus alas. ¿Por qué? Open Subtitles أنظر، أعتقد أنه من الأفضل ألا تذكر موضوع حصولك على الجناحين هنا
    Creo que será mejor que comáis. Es la hora. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تتناولوا غدائكم الآن لقد حان الوقت
    Los paramédicos te dieron un sedante. Creo que sería mejor esperar hasta mañana. Open Subtitles أعطاك المسعفون مهدّيء، أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر إلى الغد
    No obstante, Creo que sería útil destacar, brevemente, los principales aspectos del proceso. UN ومع ذلك، فإني أعتقد أنه من المفيد إبراز أهم العناصر الداخلة في هذه العملية بإيجاز.
    No creo que sea seguro que regrese a casa de su padre esta noche. Open Subtitles لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تعودي .لمنزل والدِكِ هذا المساء
    Pero a mí Me parece mejor que esta situación se resuelva entre Omar y yo. Open Subtitles لكن أعتقد أنه من الأفضل لهذا الوضع أن يحل بين عمر و بيني
    Supongo que es bueno saber que en el fondo siguen siendo así Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد معرفة . أنهم مازالوا يتمتعون بهذا
    De todas formas, Creo que está bien que hayas hecho una nueva amiga tetuda. Open Subtitles على أية حال أعتقد أنه من اللطيف أنك حصلت على صداقة
    Por tanto, creo que resulta apropiado que, para empezar, comparta brevemente mis ideas acerca del terrorismo. UN ولذلك أعتقد أنه من المناسب تماما في البداية أن أتقاسم معكم بإيجاز أفكاري حول الإرهاب.
    Después de las consultas que celebré ayer, estimo que sería más fácil llegar a un consenso si éste fuera reiterado en una reunión de la Conferencia de Desarme preferiblemente oficiosa en vez de oficial. UN وتبعاً لمشاوراتي البارحة، أعتقد أنه من الأسهل التوصل إلى توافق في الآراء لو جرت متابعة هذه الخطوات في جلسة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، بدلاً من جلسة رسمية.
    considero que sería preferible ser flexible y quizás dejar las opciones abiertas sobre esta idea, en lugar de debatirlo oficialmente, lo cual podría hacer que surgieran debates difíciles. UN غير أنني أعتقد أنه من الأفضل أن نتحلى بالمرونة وأن نترك خياراتنا مفتوحة بشأن هذه الفكرة، بدلا من مناقشتها رسميا، مما قد يدخلنا في مناقشات صعبة نوعاً ما.
    De manera que creo que vivía en mi propio mundo, y eso evidentemente contribuye a que te llegues a interesar de verdad en algo. TED لذلك كنت أعيش في عالمي الخاص، و أعتقد أنه من الواضح أن ذلك أثر فيني و شجعني على هذا المشروع.
    Por esa razón, pienso que es mejor construir redes lo más seguras posibles. TED لهذا أعتقد أنه من الأفضل لبناء شبكات تكون آمنة قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more