El presente informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD para facilitar el debate de este tema. | UN | وهذا التقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد لتيسير النظر في هذا البند. |
El proyecto está integrado por seis capítulos y un anexo que, junto con un comentario muy detallado preparado por la secretaría de la Comisión, se distribuyó entre los Estados. | UN | ويتألف المشروع من ستة فصول ومرفق، وقد جرى تعميمه على الدول مشفوعا بشرح بالغ التفصيل أعدته أمانة اللجنة. |
Informe preparado por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | تقرير أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Examen de las leyes y reglamentos nacionales sobre contabilidad ambiental: informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | استعراض قوانين ولوائح المحاسبة البيئية الوطنية: تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد |
Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, con inclusión de la cooperación en materia de evaluación tecnológica: informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا: تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد |
Informe preparado por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | تقرير أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Con ese fin, se creará un grupo de trabajo utilizando como punto de partida un texto provisional preparado por la secretaría de la OMPI. | UN | وسيجري إنشاء فريق عامل لهذا الغرض متخذا كمنطلق له مشروع نص أعدته أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
El informe preparado por la secretaría de la UNCTAD ayudaría a determinar la asistencia que podía prestar la UNCTAD, en el marco de sus atribuciones, al pueblo palestino, teniendo en cuenta los vínculos regionales y el apoyo de toda la comunidad internacional. | UN | ومن شأن التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد أن يساعد على تحديد المساعدة التي يمكن أن يقدمها اﻷونكتاد، داخل نطاق اختصاصاته، إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الروابط الاقليمية ودعم المجتمع الدولي. |
Los diferentes párrafos de su parte dispositiva se derivan lógicamente de la resolución aprobada el año anterior y del informe preparado por la secretaría de la UNCTAD. | UN | ومختلف فقرات منطوقه منبثقة منطقيا من القرار المتخذ في السنة الماضية ومن التقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
4. Para el examen de este tema, el Seminario tendrá ante sí un informe preparado por la secretaría de la UNCTAD. | UN | ٤- وسيكون معروضاً على الحلقة الدراسية، من أجل النظر في هذا البند، تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد. |
El presente no es un texto acordado por los gobiernos que integran la CEPE, sino un informe de la reunión preparado por la secretaría de la CEPE. | UN | ولا يمثل النص التالي نصا متفقا عليه من جانب الحكومات الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، لكنه تقرير عن سير الأعمال أعدته أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Además, la Junta, en su reunión ejecutiva, examinó las actividades que realiza la UNCTAD en favor de África basándose en un informe amplio preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre sus actividades y formuló observaciones al respecto. | UN | ثم نظر المجلس، في دورته التنفيذية، في الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا استنادا إلى تقرير شامل أعدته أمانة الأونكتاد عن أنشطتها وعلق عليها. |
2. El reglamento provisional, preparado por la secretaría de la UNCTAD, figura en el documento TD/TIMBER.3/2. | UN | 2- يرد النظام الداخلي المؤقت، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، في الوثيقة TD/TIMBER.3/2. |
2. El reglamento provisional, preparado por la secretaría de la UNCTAD, figura en el documento TD/OLIVE OIL.10/2. | UN | 2- يرد النظام الداخلي المؤقت، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، في الوثيقة TD/OLIVE OIL.10/2. |
El Órgano consultivo tuvo ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos en relación con las actividades entre períodos de sesiones, preparado por la secretaría de la COI. | UN | وكان معروضا أمام هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار تقرير مرحلي أعدته أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية عن الأنشطة التي جرت ما بين الدورات. |
El presente informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre la base de las respuestas recibidas y de su propia labor respecto de las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ويستند هذا التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد الى الردود التي وردت والى أعمال اﻷونكتاد الخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. ألف - المعلومات التي وردت من فرادى البلدان |
Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. | UN | سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ. |
Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre la marcha de los trabajos | UN | تقرير مرحلي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم |
Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. | UN | سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ. |
Está basado en las respuestas de los Estados miembros a un cuestionario elaborado por la secretaría de la UNCTAD. | UN | ويستند التقرير إلى ردود وردت من الدول الأعضاء على استبيان أعدته أمانة الأونكتاد. |
El informe preparado por la secretaría del Decenio contiene más datos sobre actividades concretas. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن أنشطة محددة في التقرير الذي أعدته أمانة العقد. |
Durante 2009, el programa de capacitación, basado en un módulo de formación elaborado por la secretaría del Foro Permanente, se impartió a los equipos de las Naciones Unidas en tres países: el Ecuador, Filipinas y Nepal. | UN | وخلال عام 2009، قدم برنامج التدريب القائم على نموذج تدريبي أعدته أمانة المنتدى إلى ثلاثة أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة، في إكوادور والفلبين ونيبال على وجه الخصوص. |
Summary report prepared by the UNCTAD secretariat on bridging the technology gap between and within Nations | UN | تقرير موجز أعدته أمانة الأونكتاد عن سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
El informe de 8 de noviembre de 2007, redactado por la secretaría del SCOTT, señala los progresos alcanzados, hace un balance de la situación y determina las prioridades futuras en la lucha contra la trata de personas en Suiza. | UN | ويشير تقرير 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أعدته أمانة دائرة التنسيق إلى التقدم المحرز، ويحدد النتائج المحرزة والأولويات المستقبلية لمكافحة الاتجار بالبشر في سويسرا. |
Se someterá una propuesta preparada por la secretaría de la UNCTAD a la consideración de la Junta. | UN | وسيعرض على المجلس اقتراح أعدته أمانة الأونكتاد للنظر فيه. |