"أعمال المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor de la Conferencia
        
    • los trabajos de la Conferencia
        
    • los debates de la Conferencia
        
    • su labor
        
    • las tareas de la Conferencia
        
    • trabajo de la Conferencia
        
    • deliberaciones de la Conferencia
        
    • las labores de la Conferencia
        
    • la labor de ésta
        
    La comunidad mundial seguirá con grandes esperanzas el desarrollo de la labor de la Conferencia y no se la debe decepcionar. UN ثم أنهى كلمته قائلاً إن المجتمع العالمي يتابع أعمال المؤتمر ويعقد عليه الآمال الكبار، وينبغي ألا يخيب ظنّه.
    Puede contar usted con la plena cooperación de mi delegación para hacer progresar la labor de la Conferencia. UN وأؤكد تعاون وفد بلدي التام معكم سعياً إلى إحراز التقدم في أعمال المؤتمر خلال ولايتكم.
    Confiamos plenamente en su capacidad para guiar la labor de la Conferencia hacia el éxito. UN ولدينا كل الثقة في قدرتكم على إدارة أعمال المؤتمر والتوجه بها إلى النجاح.
    Estamos seguros de que sabrá dirigir los trabajos de la Conferencia de manera profesional. UN ونحن على ثقة بأنكم سوف تتمكنون من تسيير أعمال المؤتمر بكفاءة مهنية.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates y coordinará los trabajos de la Conferencia, con sujeción a las decisiones de ésta. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموما، ويقوم، رهنا بقرارات المؤتمر، بضمان تنسيق أعماله.
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    Además, todos los años unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, son invitados a participar en la labor de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    Para concluir, permítaseme señalar que Serbia considera que este debate será un importante paso adelante para revitalizar la labor de la Conferencia y ampliar su composición. UN في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته.
    Además, todos los años se invita a unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, a participar en la labor de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    Además, todos los años se invita a unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, a participar en la labor de la Conferencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    Mi país se encuentra en una posición singular para hacer una contribución sustantiva a la labor de la Conferencia. UN وتركيا في موقف فريد يتيح لها اﻹسهام الهام في أعمال المؤتمر.
    Estamos seguros que ello influiría positivamente en la labor de la Conferencia. UN ونحن على ثقة بأن ذلك من شأنه التأثير على نحو إيجابي في أعمال المؤتمر.
    No tenemos que perder de vista esas circunstancias si deseamos dar cima a la labor de la Conferencia en el plazo asignado. UN وهذه الحقيقة ينبغي ألا تغيب عن بالنا إذا أردنا اختتام أعمال المؤتمر في الوقت المحدد لنا.
    Debo también rendir especial homenaje a mis colegas de la Mesa, por el apoyo, el asesoramiento y la orientación que me brindaron en cuanto a la labor de la Conferencia. UN وأود أيضا أن أشيد اشادة خاصة بزملائي في المكتب لما قدموه من دعم ومشورة وتوجيه في صدد أعمال المؤتمر.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates y coordinará los trabajos de la Conferencia, con sujeción a las decisiones de ésta. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموما، ويعمل، رهنا بمراعاة قرارات المؤتمر، على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    El texto del proyecto ha sido elaborado en consulta con un gran número de delegaciones en el mismo espíritu de cooperación constructiva que guió los trabajos de la Conferencia. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    Participación de organizaciones intergubernamentales en los trabajos de la Conferencia: nota de la Secretaria General de la Conferencia UN اشتراك المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المؤتمر: مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates y coordinará los trabajos de la Conferencia, con sujeción a las decisiones de ésta. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموما، ويعمل، رهنا بمراعاة قرارات المؤتمر، على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    La Mesa asistirá al Presidente en la dirección general de los debates y coordinará los trabajos de la Conferencia, con sujeción a las decisiones de ésta. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموما، ويقوم، رهنا بمراعاة قرارات المؤتمر، بضمان تنسيق أعماله.
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال.
    Deseo decirle lo mucho que apreciamos su labor, así como las destacadas contribuciones que usted ha aportado a la Conferencia. UN وأود أن أعرب عن مدى تقديرنا لكم على ما أنجزتموه من عمل وما قدمتوه من مساهمات جديرة بالملاحظة في أعمال المؤتمر.
    Esperamos que los seis Presidentes de 2009 también hagan una contribución sustantiva a las tareas de la Conferencia. UN ونأمل في أن يقدِّم الرؤساء الستة لعام 2009 هم الآخرون مساهمة جوهرية في أعمال المؤتمر.
    Nota de la Secretaría sobre la organización y el programa de trabajo de la Conferencia UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    Complace mucho a mi delegación la manera atenta, articulada y eficiente en que ha dirigido las deliberaciones de la Conferencia durante su mandato. UN ويعرب وفد بلدي عن امتنانه الحقيقي للعناية والدقة والكفاءة التي تديرون بها أعمال المؤتمر منذ توليكم الرئاسة.
    Y lo que es más importante, por haber organizado las labores de la Conferencia de manera justa, sabia y experta. UN والأهم من ذلك، أدارت دفّة أعمال المؤتمر بإنصافٍ وحكمةٍ ومهارةٍ.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que la presente carta y su anexo sean distribuidos como documento oficial de la Conferencia de Desarme a todas las delegaciones que participan en la labor de ésta. UN وسأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذه الرسالة والمرفق الملحق بها كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more