"أعود إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • volver a
        
    • volver al
        
    • regresar a
        
    • ir a
        
    • volveré a
        
    • regresar al
        
    • irme a
        
    • vuelva a
        
    • vuelvo a
        
    • a volver
        
    • regrese a
        
    • volver con
        
    • vuelva al
        
    • llego a
        
    • regresaré a
        
    Con la anuencia del Consejo de Seguridad, me propongo volver a dirigirme a él en el curso de la semana. UN وأعتزم، إذا سمح مجلس الأمن، أن أعود إلى التطرق إلى هذه المسألة في المجلس خلال هذا الأسبوع.
    Tengo que volver a un lugar, sino, estaré escapando el resto de mi vida. Open Subtitles يجب أن أعود إلى مكان قبيح إذا لم أفعل سأبقى هارباً للأبد
    Chu-Chu. Aunque me encantaría quedarme... con ustedes, chicos, tengo que volver al trabajo. Open Subtitles حسنٌ، أرغب بالبقاء معكم يارفاق ولكن يجب أن أعود إلى العمل
    A título personal deseo darles las seguridades de que escuché vuestro mensaje y que seguiré escuchándolo al regresar a la vida privada. UN وأود أن أؤكد لكم، بالأصالة عن نفسي، أن رأيكم قد بلغني وسأظل اصغي إليكم وأنا أعود إلى الحياة الخاصة.
    Es mi cuñado. Ha ocurrido algo y tengo que ir a casa. Open Subtitles هذا صهري.لقد حصل شيء و يجب أن أعود إلى المنزل
    volveré a la lista de oradores. UN واﻵن أعود إلى قائمة المتحدثين.
    Ahora que Howell ya no está, Estaba pensando en regresar al este. Open Subtitles بعد رحيل هوويل كنت أفكر أنى ربما أعود إلى الشرق
    Así que si no hay nada más, me gustaría volver a la calle y averiguar quién está matando a esas mujeres. Open Subtitles ، إذا كان هناك شيء أخر أود أن أعود إلى الشارع . ومعرفة من الذي قتل هؤلاء النساء
    Eso es lo que yo quería Maya... para volver a casa para siempre... Open Subtitles .. هذا ما أرغب فيه يا مايا أن أعود إلى المنزل
    Llamando a mi mamá para decirle que quiero volver a mi vieja escuela. Open Subtitles داعيا أمي لأقول لها إنني أريد أن أعود إلى مدرستي القديمة.
    No voy a volver a ese hotel, y estoy segura que no te lo permitirán. Open Subtitles أنا لن أعود إلى ذلك الفندق وأنا متأكدة أنهم لن يسمحوا لك بالدخول
    Entonces me levanté y le dije que tenía que volver a trabajar. Open Subtitles فوقفت وقلتُ له أنني يجب أن أعود إلى الـعمـل فقال:
    Después de la evaluación, y en plena consulta con el Gobierno del Iraq, tengo la intención de volver al Consejo con propuestas de financiación apropiadas. UN وبعد إجراء هذا التقييم وبالتشاور التام مع حكومة العراق، فإنني اعتزم أن أعود إلى المجلس بمقترحات للتمويل الملائم.
    Para concluir, quisiera volver al principio de mi intervención de hoy. UN وفي الختام أود أن أعود إلى حيث ما بدأت اليوم.
    Podría regresar a mi época con tu ayuda y evitar que todo esto suceda. Open Subtitles يمكنني أن أعود إلى زمني بمساعدتكم و أمنع كل هذا من الحدوث
    ¿Para qué ir a casa cuando por 300 dólares puedo tocar el cielo? Open Subtitles لمَ أعود إلى المنزل، بينما بإمكاني دفع300دولارإضافية.. لأجوب العالم بأسره؟ ..
    volveré a informar al Consejo de Seguridad y formularé recomendaciones específicas para alcanzar los objetivos a más largo plazo que se describen en los párrafos 67 a 86 del informe. UN وسوف أعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بشأن الأهداف الأطول أجلا، الموصوفة في الفقرات 67 إلى 86 من التقرير.
    Y después de todo lo que pasamos juntos tenía que regresar al único lugar en el universo donde tengo a mi familia. Open Subtitles وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه
    6:45... y tengo que irme a casa y echarme a la cama. Open Subtitles الـ6: 45. يجب أن أعود إلى المنزل وأخلد إلى النّوم.
    ¿Quieres que vuelva a un estado donde me queda un año de vida? Open Subtitles أتريدين مني أن أعود إلى حالة لديّ فيها سنة عيشٍ واحدة؟
    Cuando me gasto eso en una gachí, no me vuelvo a casa con el periódico. Open Subtitles حين أنفق 8 دولارات على فتاة فإننى لا أعود إلى البيت بجريدة الصباح
    Tal vez algún día regrese a esta sala, igual que usted, señor Presidente. ¿Quién sabe? UN وربما أعود إلى هذه القاعة يوماً ما، على غراركم، سيدي الرئيس. من يدري؟
    No, tengo que seguir a mi corazón y volver con Sabrina. Open Subtitles لا, عليّ أن أتبع قلبي و أعود إلى صابرينا
    Permítaseme que vuelva al primer aspecto, un sistema financiero sostenible. UN دعوني أعود إلى تلك النقطة اﻷولى، نظام مالي مستدام.
    Hoy llego a la casa como a las 11:00, y te dejé un número telefónico en la nevera por si me necesitas. Open Subtitles الآن ,أنت تعلم أننى لن أعود إلى المنزل حتى الحادية عشر مساءً وقد علقت الرقم على الثلاجة إذا إحتجتنى
    Oigan, les diré lo que recuerdo pero jamás regresaré a ese lugar. Open Subtitles اسمع سأخبرك بما أتذكر ولكنني لن أعود إلى هناك أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more