culpo a mis padres por no enseñarme, a este hospital por comerse mi tiempo... | Open Subtitles | ألوم والداي على عدم تهيئتي للعالم، ألوم هذه المستشفى لأخذها كل وقتي. |
Mía, no culpo a nadie más, sólo a mi porque nadie controla lo que como. | Open Subtitles | لا ألوم إلا نفسي أنا السبب فيما حصل لأني أختار ما آكله بنفسي |
No te dio una herramienta para enfrentarte al mundo... pero no culpo a tu padre. | Open Subtitles | فهو لم يعطيك شيئاً جاداً لتتعامل معه بهذا العالم ولكني لا ألوم والدك |
La culpa es mía. Yo invité a ese hombre a mi casa. | Open Subtitles | إنّي ألوم نفسي، فإنّي مَن دعوت ذلك الرجل إلى بيتي. |
voy a culpar a Dios por darme un papel que era claramente incapaz de desempeñar. | Open Subtitles | وسوف ألوم الله على إعطائي دورا كنت غير قادر بشكل واضح على أداء. |
Viejo, no me culpes a mi solo porque tu novia decidió cerrar su vagina y darle la llave a Dios | Open Subtitles | المتأنق، لا ألوم لي لمجرد صديقتك قررت إغلاق فرجها وتعطي المفتاح إلى الله |
Porque he estado culpando a mi madre, a mi ex esposo y bien, me parece que no da buen resultado. | Open Subtitles | كنت ألوم أمي وزوجي السابق ولكن لايبدو أن هذا فعالاً. |
Y no me culpo a mí ni a ella, sino a ellos. | Open Subtitles | و انا لا ألوم نفسي و لا الومها. انا الومهم |
Pero en segundo lugar, la culpo porque los diccionarios no han cambiado realmente. | TED | لكن ثانيا , ألوم الملكة بسبب القواميس التي لم تتغير . |
Así que no culpo a los veterinarios por sentirse molestos por la condescendencia y la ignorancia de mi profesión. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
No culpo a los biólogos por no haber podido o querido aprender mecánica cuántica. | TED | أنا لا ألوم علماء الأحياء على عدم تعلمهم أو عدم رغبتهم تعلم ميكانيكا الكم. |
Todos haríamos lo mismo para alimentar a nuestra familia. No culpo a los saqueadores locales. | TED | نحن سنفعل المثل لكي نطعم عائلاتنا، أنا لا ألوم النهاب المحليين. |
culpo a los intermediarios, a los traficantes poco éticos y a un mercado internacional de arte que se aprovecha de leyes ambiguas o completamente inexistentes. | TED | أنا ألوم الوسطاء، المهربين وسوق الفن الدولي الذين يستغلون قوانين غامضة أو حتى غير موجودة. |
Y repito, no culpo al sector industrial. | TED | ومرة أخرى، أنا لا ألوم الصناعة. |
Y bien, no culpo a la familia Hallowich por aceptar el acuerdo de "lo tomas o lo dejas" y empezar sus vidas en otro lugar. | TED | الآن، أنا لا ألوم عائلة هالويتش لموافقتهم على اتفاق ملزم وبدء حياتهم في مكان آخر. |
Siempre echando la culpa a Ken, pero también fue mía. | Open Subtitles | كنت دائما ألوم كين, ولكنى اظن انها غلطتى انا ايضا |
Perdone, fue culpa de mis hombres. | Open Subtitles | توقفوا يا رجال.. القوا أسلحتكم إنني ألوم رجالي على ما حدث |
No quiero culpar a la generación actual de dirigentes de los países desarrollados por la situación imperante. | UN | لست أود أن ألوم الجيل الحالي من القادة في البلدان المتقدمة النمو على هذا الوضع الراهن. |
Pero sería muy miope por mi parte culpar de todas mis desgracias a un pequeño tontaina de pelo de punta. | Open Subtitles | لكن ستكون من قلة البصيرة أن ألوم أحد أولئك الصغار المغفلين ذوي الشعور الشائكة |
Esta bien. Pero no me culpes si no funciona | Open Subtitles | الجميلة، ولكن لا ألوم لي إذا كان لا يعمل. |
No estoy culpando a Walter. Él solo trataba de proteger a mamá. | Open Subtitles | أنا لا ألوم والتر كان مجرد يحاول حماية أمى |
Sí, tuvimos un mal comienzo y me siento muy culpable. | Open Subtitles | أجل، لقد كانت بدايتنا سيئة وأنا ألوم نفسي حقاً |
No es que trate de culparle o... culparme porque me lo merecía o había una razón... si tan sólo pudiera entenderlo. | Open Subtitles | ليس الأمر أني لا أحاولْ لَوْمه، أَو ـ ـ ـ ـ ـ ـ ألوم نفسي كأني أستحقه مثلما كان هناك سبب إذا أنا أستطيع أَنْ أخمّنُ ذلك |
No pero no culparía a nadie por tener curiosidad. | Open Subtitles | لا لكن لا ألوم أي أحد على أن يقلق من ذلك |
Desde que pasó, me culpé. Me puse enferma, y sé que por eso tuve el aborto. | Open Subtitles | ألوم نفسي منذ حدوث ذلك، لقد تسبّب ذلك بمرضي وأعرف أنّه السّبب في إجهاضي |
Incidentalmente, no me culpe por ese idiota de Temple. | Open Subtitles | وبالمناسبه ، لا ألوم لي لذلك الأبله المعبد. |
La Sra. Allum (Reino Unido) dice que, dado que su país apoya el derecho a la libre determinación, se suma al consenso sobre el proyecto de resolución VI. Sin embargo, considera que el proyecto de resolución es en parte inaceptable, ya que no refleja la modernización de las relaciones entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar. | UN | 65 - السيدة ألوم (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار السادس من منطلق تأييده لحق تقرير المصير. غير أنه يرى أن مشروع القرار غير مقبول جزئيا بسبب أنه لا يعكس التحديث الجاري في أقاليم ما وراء البحار ولا يوضح العلاقة التي تربطها بالمملكة المتحدة. |
En ausencia del Sr. Sengwe (Zimbabwe), el Sr. Alom (Bangladesh), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب السيد سنغوي )زمبابوي(، تولى الرئاسة السيد ألوم )بنغلاديش( نائب الرئيس. |