"أمكنني" - Translation from Arabic to Spanish

    • pudiera
        
    • pude
        
    • podía
        
    • podría
        
    • podido
        
    • pueda
        
    • poder
        
    • pudiese
        
    • logro
        
    • permite
        
    • puedo
        
    • capaz
        
    Si pudiera cantar así si pudiera cantar una canción sobre cómo me siento ahora... Open Subtitles ليتني أستطيع أن أغنّي هكذا أن أمكنني الغناء عمّا أشعر به الان
    Pero ánimo su tiempo de acabó... apostaría dinero en ello ", si pudiera. Open Subtitles ولكن لعلمك لقد إنتهى وقته سأراهن بالمال على ذلك لو أمكنني
    Bueno, todo lo que pude encontrar fueron estos sándwiches de la máquina. Open Subtitles حسناً , كل ما أمكنني إيجاده في آلة بيع الشطائر
    Todo el tiempo que estuve fuera, nunca pude... confiar completamente en alguien. Open Subtitles طوال غيابي، ما أمكنني قطّ الوثوق بأحدٍ على نحوٍ كامل.
    Sí, apenas podía formar palabras, pero creo que lo rechacé con cuidado. Open Subtitles , بالكاد أمكنني ايجاد الكلمات لكنني أظن أنني رفضت بأدب
    podría haber inundado esta cámara en cualquier momento en los últimos años. Open Subtitles أمكنني غمر هذه الحجرة بأي وقت في الأعوام الثلاثة الفائتة.
    Siempre he podido hacerlo cada vez que alguien me hizo esa pregunta. Open Subtitles أمكنني ذلك في كل المرات السابقة لتوجيه هذا السؤال إليّ.
    Si hay algo... cualquier cosa que pueda hacer por ti. Cualquier cosa... Open Subtitles إذا أمكنني القيام بشئ أي شئ على الإطلاق لأعوضك سأفعله
    Si me pudiera levantar, estaría ahí afuera. Open Subtitles أعني,إذا أمكنني النهوض, سأكون هناك بنفسي
    Ni siquiera pensé en hacerlo hasta que apareció usted y empecé a pesar que si pudiera volver atrás y empezar de nuevo... Open Subtitles بل انني حتى لم أود ذلك حتى أتيتِ أنتِ عندها.. بدأت أفكر، لو فقط أمكنني العودة
    No, mañana dirá que no. Si pudiera cantar ahora para usted... Open Subtitles ،لا، ستقول لا في الغد .. إن أمكنني فقط أن أغني لك الآن
    Si pudiera revisar los expedientes del personal, señor. Open Subtitles كيف يمكنني مساعدتك ملازم ؟ لو أمكنني النظر في ملفات الموظفين
    Cuando me dirigí a ustedes hace un año, pude manifestar mi optimismo respecto de las negociaciones mundiales sobre desarme. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Así, pude oír la declaración de numerosos testigos, reunir pruebas documentales e indicios materiales y consultar documentos útiles para el esclarecimiento de la verdad. UN وقد أمكنني بذلك الاستماع إلى الكثير من الشهود وجمع أدلة مادية وأدلة أخرى والحصول على وثائق مفيدة ﻹظهار الحقيقة.
    pude ver al cuadro apretujado, discutiendo, reflexionando. TED أمكنني رؤية الكادر تجتمعُ وتناقش، وتدرس الأمر.
    me impregné y pensé, ¿cómo pude dar esto por sentado? TED امتصصتها وفكرت ، كيف أمكنني تجاهل مثل هذه النعم في السابق ؟
    Porque no podía dejar de pensar en que si la dejaba embarazada y ella tenía un niño, habría otro bastardo llamado Nieve. Open Subtitles لأن كل ما أمكنني التفكير فيه هو ماذا لو حملت مني؟ وولدت طفل، ابن غير شرعي سوف يلقّب بسنو
    Todo lo que podía imaginar era lo que vemos en los dibujos animados... personitas llevando túnicas con alas, sentadas en nubes. Open Subtitles كل ما أمكنني تخيله هو ما نراه في الرسوم المتحركة صغار يرتدون أردية ولديهم أجنحة يجلسون على الغيوم
    Al principio, todo lo que podía ver era el caparazón de tortuga. Open Subtitles في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة
    Era lo único que podría hacer para evitar entrar y beber algo. Open Subtitles كل ما أمكنني القيام به دون الدخــــول هو تناول شراب.
    Pero todavía sigo deseando haber podido saber lo que ellos estaban pensando o lo que ellos estaban sintiendo. TED ولكني ما زلت أتمنى لو أمكنني أن أعرف ما كانوا يفكرون به، أو ما كانوا يشعرون به.
    Eso concuerda con mi filosofía de paz y con la decisión que he tomado de contribuir a la ampliación de la cooperación cuando pueda. UN يتسق ذلك مع فلسفتي في السلام واختياري أن أسهم في مد جسور التعاون ما أمكنني ذلك.
    JC: Cuando visitamos mis tierras ancestrales, Me hubiera gustado poder mostrar a mis familiares lo que encontramos allí. TED جيني: عندما قمنا بزيارة أراضي أسلافي، تمنيت لو أمكنني أن أقدم لوالدايَ ما وجدناه هناك.
    Si pudiese decirle algo, aquí, ahora, en este mismo momento, para ganarme su confianza, Open Subtitles لو أمكنني قول شيء لك هنا الآن بهذه اللحظة لكسب ثقتك هل
    Si logro separar el casquillo del bastidor, tal vez consiga prender la pólvora. Open Subtitles إذا أمكنني فصل الرصاصة عن المظروف, فربما أحصل على بودرة للإشعال.
    En primer lugar, porque -si se me permite adaptar la frase- la diplomacia aborrece el vacío. UN أولاً، إذا أمكنني توضيح هذه العبارة، إن الدبلوماسية تمقت الخواء.
    Pues, si te ayudara a decidir revisaré tu fosa séptica, a ver si puedo repararla. Open Subtitles حسن، لوكانسيقنعكهذا.. سألقي نظرة على خزان مياهك المتعطل وأرى إذا أمكنني إعادته للعمل؟
    Pero siempre he sido capaz de ver a través tuyo, Doctor. Open Subtitles لكن لطالما أمكنني أن أرى من خلالك يا دكتور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more