Si pudiera cantar así si pudiera cantar una canción sobre cómo me siento ahora... | Open Subtitles | ليتني أستطيع أن أغنّي هكذا أن أمكنني الغناء عمّا أشعر به الان |
Pero ánimo su tiempo de acabó... apostaría dinero en ello ", si pudiera. | Open Subtitles | ولكن لعلمك لقد إنتهى وقته سأراهن بالمال على ذلك لو أمكنني |
Bueno, todo lo que pude encontrar fueron estos sándwiches de la máquina. | Open Subtitles | حسناً , كل ما أمكنني إيجاده في آلة بيع الشطائر |
Todo el tiempo que estuve fuera, nunca pude... confiar completamente en alguien. | Open Subtitles | طوال غيابي، ما أمكنني قطّ الوثوق بأحدٍ على نحوٍ كامل. |
Sí, apenas podía formar palabras, pero creo que lo rechacé con cuidado. | Open Subtitles | , بالكاد أمكنني ايجاد الكلمات لكنني أظن أنني رفضت بأدب |
podría haber inundado esta cámara en cualquier momento en los últimos años. | Open Subtitles | أمكنني غمر هذه الحجرة بأي وقت في الأعوام الثلاثة الفائتة. |
Siempre he podido hacerlo cada vez que alguien me hizo esa pregunta. | Open Subtitles | أمكنني ذلك في كل المرات السابقة لتوجيه هذا السؤال إليّ. |
Si hay algo... cualquier cosa que pueda hacer por ti. Cualquier cosa... | Open Subtitles | إذا أمكنني القيام بشئ أي شئ على الإطلاق لأعوضك سأفعله |
Si me pudiera levantar, estaría ahí afuera. | Open Subtitles | أعني,إذا أمكنني النهوض, سأكون هناك بنفسي |
Ni siquiera pensé en hacerlo hasta que apareció usted y empecé a pesar que si pudiera volver atrás y empezar de nuevo... | Open Subtitles | بل انني حتى لم أود ذلك حتى أتيتِ أنتِ عندها.. بدأت أفكر، لو فقط أمكنني العودة |
No, mañana dirá que no. Si pudiera cantar ahora para usted... | Open Subtitles | ،لا، ستقول لا في الغد .. إن أمكنني فقط أن أغني لك الآن |
Si pudiera revisar los expedientes del personal, señor. | Open Subtitles | كيف يمكنني مساعدتك ملازم ؟ لو أمكنني النظر في ملفات الموظفين |
Cuando me dirigí a ustedes hace un año, pude manifestar mi optimismo respecto de las negociaciones mundiales sobre desarme. | UN | وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
Así, pude oír la declaración de numerosos testigos, reunir pruebas documentales e indicios materiales y consultar documentos útiles para el esclarecimiento de la verdad. | UN | وقد أمكنني بذلك الاستماع إلى الكثير من الشهود وجمع أدلة مادية وأدلة أخرى والحصول على وثائق مفيدة ﻹظهار الحقيقة. |
pude ver al cuadro apretujado, discutiendo, reflexionando. | TED | أمكنني رؤية الكادر تجتمعُ وتناقش، وتدرس الأمر. |
me impregné y pensé, ¿cómo pude dar esto por sentado? | TED | امتصصتها وفكرت ، كيف أمكنني تجاهل مثل هذه النعم في السابق ؟ |
Porque no podía dejar de pensar en que si la dejaba embarazada y ella tenía un niño, habría otro bastardo llamado Nieve. | Open Subtitles | لأن كل ما أمكنني التفكير فيه هو ماذا لو حملت مني؟ وولدت طفل، ابن غير شرعي سوف يلقّب بسنو |
Todo lo que podía imaginar era lo que vemos en los dibujos animados... personitas llevando túnicas con alas, sentadas en nubes. | Open Subtitles | كل ما أمكنني تخيله هو ما نراه في الرسوم المتحركة صغار يرتدون أردية ولديهم أجنحة يجلسون على الغيوم |
Al principio, todo lo que podía ver era el caparazón de tortuga. | Open Subtitles | في البداية ، كل ما أمكنني رؤيته هو صدفة سلحفاة |
Era lo único que podría hacer para evitar entrar y beber algo. | Open Subtitles | كل ما أمكنني القيام به دون الدخــــول هو تناول شراب. |
Pero todavía sigo deseando haber podido saber lo que ellos estaban pensando o lo que ellos estaban sintiendo. | TED | ولكني ما زلت أتمنى لو أمكنني أن أعرف ما كانوا يفكرون به، أو ما كانوا يشعرون به. |
Eso concuerda con mi filosofía de paz y con la decisión que he tomado de contribuir a la ampliación de la cooperación cuando pueda. | UN | يتسق ذلك مع فلسفتي في السلام واختياري أن أسهم في مد جسور التعاون ما أمكنني ذلك. |
JC: Cuando visitamos mis tierras ancestrales, Me hubiera gustado poder mostrar a mis familiares lo que encontramos allí. | TED | جيني: عندما قمنا بزيارة أراضي أسلافي، تمنيت لو أمكنني أن أقدم لوالدايَ ما وجدناه هناك. |
Si pudiese decirle algo, aquí, ahora, en este mismo momento, para ganarme su confianza, | Open Subtitles | لو أمكنني قول شيء لك هنا الآن بهذه اللحظة لكسب ثقتك هل |
Si logro separar el casquillo del bastidor, tal vez consiga prender la pólvora. | Open Subtitles | إذا أمكنني فصل الرصاصة عن المظروف, فربما أحصل على بودرة للإشعال. |
En primer lugar, porque -si se me permite adaptar la frase- la diplomacia aborrece el vacío. | UN | أولاً، إذا أمكنني توضيح هذه العبارة، إن الدبلوماسية تمقت الخواء. |
Pues, si te ayudara a decidir revisaré tu fosa séptica, a ver si puedo repararla. | Open Subtitles | حسن، لوكانسيقنعكهذا.. سألقي نظرة على خزان مياهك المتعطل وأرى إذا أمكنني إعادته للعمل؟ |
Pero siempre he sido capaz de ver a través tuyo, Doctor. | Open Subtitles | لكن لطالما أمكنني أن أرى من خلالك يا دكتور |