Estoy hablando de la conversión en los datos de los que se partió originalmente, que es cómo se interpretó. | TED | أنا أتكلم عن تحويلها إلى البيانات التى صنعت منها فى الأساس, و التى أديت من خلالها. |
- Estoy hablando del barrio. - Estoy hablando de que soy tu jefe. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
No, Estoy hablando sobre llamarme a mi y no a tu padre. | Open Subtitles | كلا، أنا أتكلم عن إتصالك بي ولماذا لم تتصل بأبيك؟ |
Sin esos dos, nunca podrían haber llegado a las Series Mundiales. Eso fue hace cuatro años. Yo hablo del presente. | Open Subtitles | كان هذا قبل 4 أعوام مضّت أنا أتكلم عن الآن |
No, Lo digo en serio. No estoy ligando con estas chicas. | Open Subtitles | لا ، أنا أتكلم بجدية أنا حتى لا أقوم بمغازلتهن |
Una vez más, Hablo en nombre de un grupo unido y sólido de 33 Estados. | UN | ومرة أخرى، أنا أتكلم بالنيابة عن مجموعة راسخة متحدة قوامها 33 دولة. |
- Sólo que elegimos un mal sitio. - No, Estoy hablando de nosotros. | Open Subtitles | لقد اخترنا أسوأ مكان ممكن على الإطلاق لا, أنا أتكلم عنا |
Estoy hablando de la cirugía del VIP Árabe de la última vez. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن عملية الشخصية العربية المهمة من المرة السابقة |
Estoy hablando de los mismos derechos que el pueblo de Siria también ha venido exigiendo desde hace meses, los derechos que hoy sus propios lideres les niegan violentamente. | UN | أنا أتكلم عن نفس الحقوق التي ما فتئ الشعب السوري يطالب بها منذ شهور، تلك الحقوق التي تحرمه قيادته منها حاليا بكل عنف. |
Aqui estamos, como dos piedras, Y ahora Estoy hablando conmigo mismo. | Open Subtitles | نحن هنا مثل الحجرين الآن أنا أتكلم مع نفسي |
Estoy hablando de playas arenosas bebidas tropicales y gente degenerada desnuda. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن شواطىء رملية والمشروبات تحت الظلال الشمسية |
Necesitas salir. Y no estoy canalizando nada. Sólo Estoy hablando. | Open Subtitles | أنتِ تحتاجين للخروج ، و هذا ليس شعورى بمشاعرك هذه أنا أتكلم فحسب |
Escúchame. Estoy hablando de cientos de miles. | Open Subtitles | ,أعنى , إسمعنى يا رجل أنا أتكلم عن الكثير من المال |
Estamos perdiendo el tiempo No, no, no, Estoy hablando de portarse muy mal | Open Subtitles | الوقت يضيع لا ، لا ، لا أنا أتكلم عن أشخاص لئيمين جداً |
Estoy hablando de la vida y la muerte. Y mañana me puede atropellar un autobús. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن حياة و موت و غداً قد تصدمني حافلة |
Estoy hablando de millones de dólares... y se encabronan por sexo. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن الملايين وأنت تريد فقط الجنس |
No Estoy hablando de las chicas con las que sales. Estoy hablando de amor. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن النساء اللاتي تواعدهن أنا أتكلم عن الحب |
Yo hablo de deberes civiles... responsabilidades con el pueblo... escuelas, hospitales, empresas públicas... construcciones de calles, reparaciones y limpieza... licencias de negocios... | Open Subtitles | أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب المدارس والمستشفيات والخدمات بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات |
Lo digo en serio. ¿Por qué no... le dices que vuelva a la ciudad para que puedas quedarte aquí conmigo? | Open Subtitles | أنا أتكلم بجـًـد, لماذا أنتِ فقط.. ؟ لا تعود مرة أخرى إلى المدينة |
No entiendo, Sr. Tappan, Me refiero al núcleo del asunto. | Open Subtitles | حسنا أنا لا أعرف عما تتحدث ,سيد تابان؟ سيد تابان أنا أتكلم عن محور هذه القضية |
- No, no Clitzilla. - Hablo de Maria. - Oh, sí, sí, sí. | Open Subtitles | لا ليس كليتزيلا أنا أتكلم عن ماري اوه ،نعم نعم العذراء ماري |
Llamo desde California. Tengo algo-- | Open Subtitles | أنا أتكلم من كاليفورنيا بالصدفة أنا لدي شيء |
intervengo en nombre de los países menos adelantados. | UN | أنا أتكلم باسم أقل البلدان نموا. |
hago uso de la palabra como representante de mi país, pero resulta que, coincidencialmente, también estoy en la coordinación del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | أنا أتكلم الآن باسم بلدي، ولكن ثمة مصادفة أنني أتولى حالياً أيضاً مهمة منسق المجموعة الغربية وبلدان أخرى. |
Yo Le hablo todos los días. | Open Subtitles | أنا أتكلم معك كل يوم |