Agregó que sería importante también abordar el problema mediante la prevención, centrando la atención en los criaderos de mosquitos. | UN | وأضاف الوفد أنه سيكون من المهم أيضا معالجة المشكلة من خلال الوقاية عبر معالجة تكاثر البعوض. |
Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. | UN | ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها. |
Se sugirió que sería apropiado tratar esta cuestión en el proyecto de instrumento. | UN | ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك. |
Tengo la certeza de que será un digno sucesor de Pirkko Kourula. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو. |
Dijo que estaría en la residencia del Chambelán y que fueses de inmediato. | Open Subtitles | قال أنه سيكون في مقر الحاجب وأنك يجب أن تحضري فورا |
- Lo siento, Josh se tome un baño pero le aseguro que estará bajo mi supervisión durante toda la noche. | Open Subtitles | آسف، جوني فوق يستحم و لكنه يريدني أن أقول لكم أنه سيكون تحت مراقبة بالغين طيلة الليل |
Al igual que la Federación de Rusia, pensamos que sería útil para todos ver esta idea por escrito. | UN | وبالنسبة لاقتراح الاتحاد الروسي، أعتقد أنه سيكون من المفيد لنا جميعا أن نرى شيئا مكتوبا. |
Se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة. |
El orador cree que sería apropiado celebrar un taller o coloquio sobre el tema. | UN | ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع. |
Añadió que sería necesario adoptar una declaración para la promoción de los derechos de los afrodescendientes y elaborar normas complementarias. | UN | وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية. |
Y sólo pensé que sería maravilloso, que sería muy bueno aportar algo a su memoria. | TED | وأعتقد انه سيكون من الرائع، أنه سيكون جميلا حقا أن نسهم بشيء لذكراه. |
Tengo la certeza de que será un digno sucesor de Pirkko Kourula. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيكون خير خلف للسيدة بيركو. |
En la Declaración de Estambul, el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía indica que será un centro internacional. | UN | ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا. |
Predicen que será cinco veces el tamaño de los primeros que vinieron. | Open Subtitles | ويتوقعون أنه سيكون تقريبا 5 أضعاف حجم ومن اندرز الأولى. |
No, no está mal para ser domingo. Pensé que estaría a tope. | Open Subtitles | كلا، ليس سيئاً بالنسبة ليوم الأحد اعتقدت أنه سيكون مزدحماً |
Supongo que estaría bien siempre tener un amigo con el que salir. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون رائع. أن يكون لك صديق دائماً معك |
Sabemos que el tráfico es terrible y... seguro que estará aquí en cualquier momento. | Open Subtitles | نعلمَ أن الزحام فظيع و انا متأكد أنه سيكون هنا بأية لحظة. |
sé que va a ser muy... desagradable para ti hablar por un tiempo. | Open Subtitles | والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح لك أن تتحدث لفترة |
Y consideramos que seria importante... bueno, que es una buena idea mostrar un frente unido. | Open Subtitles | و شعرنا أنه سيكون من المهم حسناً, فكرة جيدة أن تظهروا واجهة موّحدة |
Y cuando se trataba de los casos más desafiantes él sabía que era para su beneficio plantear la primera objeción. | Open Subtitles | و عندما يأتي إلى أكثر القضايا تعقيداً هو يعرف أنه سيكون في صالحه ليقوم برفضها في البدء |
Les juro que va a estar tan enojado conmigo como lo está con Uds. | Open Subtitles | أقسم أنه سيكون غاضبا مني كما أنا غاضب منكم الآن |
*Quiero a Papi* Pensé que habías dicho que habría acabado de llorar a estas alturas. | Open Subtitles | ♪ أحب أبي ♪ ظننتكِ قلت أنه سيكون قد فرغ من البكاء الآن. |
Y realmente no creo que sea justo para mi ser jurado, porque soy un holograma. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنه سيكون عادلاً, أن أنضم لهيئة المحلفين لأنني صورة ثلاثية الأبعاد. |
Pero de nuevo, no sabía que iba a ser un largo adiós. | TED | و لكن مجدداً، لم أكن أعلم أنه سيكون وداعاً طويلاً |
España considera razonable que se establezca un órgano ad hoc para prestar la debida atención a esta materia. | UN | وترى إسبانيا أنه سيكون من المعقول إنشاء هيئة مخصصة تقوم بتوجيه الاهتمام اللازم لهذه المسألة. |
Dijo que tendría mucha suerte de tener a alguien como tú en su circuito. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيكون محظوظا جدا بالحصول على أحد مثلك في دائرته |
Vale, Mira, creo que vamos a tener que un pequeño asunto en un minuto. | Open Subtitles | حسناً .. انظري أعتقد أنه سيكون لدينا هنا مشكلة صغيرة في هذة اللحظة |
¿Crees que habrá planes de pensiones, asistencia médica, putos billetes gratis para el autobús? | Open Subtitles | هل تظنين أنه سيكون خطط تقاعد, رعاية صحية, جوازات حافلة لعينة مجانية؟ |