"أن أقول أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • decir que
        
    • diría que
        
    • decirte que
        
    • digo que
        
    • decirle que
        
    • que decirlo
        
    Aunque debo decir que mi hijo es mejor, y es mejor que sus hijos. TED رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم.
    Y la esperanza de vida se incrementó inmediata y drásticamente, y nos gusta decir que desde entonces los urbanistas siguen tratando de repetir esa experiencia. TED وبالطبع فإن أعمار الناس زادت بدرجة كبيرة، وهنا أود أن أقول أن مخططي المدن ظلوا يطبقون هذه الحلول منذ ذلك الوقت.
    Quise decir que todas mis-- esperanzas y oraciones están contigo e hice esto para tí. Open Subtitles أريد أن أقول أن كل آمالي و صلواتي معك و صنعت هذا لك
    - Pues... En total, diría que sumando todas las ventas, se sacaron ...por lo menos veinte mil libras. Open Subtitles بالمجموع يجب أن أقول أن المبلغ كان ما لا يقل عن عشرون ألف جنية استرليني
    Annie, como tu amigo mayor, tengo que decirte que la dejes pasar. Open Subtitles آني كصديقك المتفاءل يجب أن أقول أن تتركي هذا الموضوع
    Podría decir que las marcas de golpes y ataduras en una joven mujer es aberrante. Open Subtitles أود أن أقول أن علامات السوط و كدمات الأربطة على شابة يعد انحرافاً
    Pero no puedo decir que mi dolor es peor que el de cualquiera. Open Subtitles بالطبع لا أستطيع أن أقول أن ألمي أسوأ من ألم الآخرين
    Me gustaría decir que ha sido divertido pero sinceramente ha sido un infierno. Open Subtitles أود أن أقول أن الأمر كان ممتعاً لكن بصراحة كان جحيماً
    Bueno, después de pasar unas horas en el coche con él puedo decir que el agente DiNozzo es un investigador capacitado. Open Subtitles حسنا، بعد أن أمضيت بضع ساعات في السيارة معه، يمكنني أن أقول أن العميل دينوزو هو محقق بارع
    Pero, debo decir, que el precio que pedían no nos iba a echar para atrás. Open Subtitles ولكن علي أن أقول أن السعر الذي كانوا يطلبونه.. لم يكن يُشعرنا بالخوف.
    Debo decir que venir aquí hoy no fue mi decisión, sino más bien la de mis empleadores en las Naciones Unidas. Open Subtitles يجب أن أقول أن المجئ ،لهنا اليوم لم يكن قراري بل بُناءً على رغبة رؤسائي في الأمم المُتّحدة
    Quisiera decir que nuestro llamamiento en pro de la cooperación internacional tiene su contrapartida plena en nuestra decisión de hacer todo lo que sea necesario y posible a nivel nacional. UN أود أن أقول أن دعوتنا الى التعاون الدولي تتفق تماما مع تصميمنا على أن نفعل كل مــا هــو ممكن وضروري على الصعيد المحلي.
    Para terminar, permítaseme decir que el siglo venidero no será la era de mi generación, sino la de los jóvenes que ahora apenas están empezando su vida de adultos. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول أن القرن القادم لن يكون عصر جيلي، وإنما عصر الشباب الذين بدأوا اﻵن دخول ســـن الرشـــد.
    Hasta ahora, sólo 40 Estados han ratificado la Convención y me complace decir que está avanzado el trámite interno para permitir la ratificación de Nueva Zelandia. UN حتى اﻵن صدقت ٤٠ دولة على الاتفاقية، ويسرني أن أقول أن الاجراء الوطني الضروري لتمكين نيوزيلندا من التصديق عليها تقدم تقدما كبيرا.
    Hace un año insté a que se iniciaran estas negociaciones, pero lamento decir que mi ofrecimiento fue rechazado. UN لقد سعيت إلى بدء هذه المفاوضات منذ سنة. ولكن يؤسفني أن أقول أن العـرض الــذي تقدمــت به قوبــل بالرفض.
    Puedo decir que el Gobierno de Israel está dispuesto a hacer todo lo posible por proteger este legado para la región. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    Me complace decir que los medios de difusión en Indonesia son conscientes de la necesidad de promover la armonía interreligiosa e intercultural. UN ويسرني أن أقول أن تلك الوسائط في إندونيسيا تدرك الحاجة إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات.
    También quisiera decir que la labor del Consejo de Derechos Humanos debería guiarse por un espíritu de cooperación y comprensión mutua. UN أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Bueno, diría que toda la vida es preciosa a los ojos de Dios. Open Subtitles حسنا، أود أن أقول أن كل حياة ثمينة في نظر الله.
    Yo diría que el cuerpo ha estado en allí dos semanas, cuatro días, siete horas y 12 minutos. Open Subtitles أود أن أقول أن الجثة كان هناك لأسبوعين واربعة أيام وسبع ساعات و 12 دقيقة
    Fuera Geoffrey es aún Geoffrey, pero dentro, puedo decirte que es algo diferente. Open Subtitles في الخارج لا يزال جيفري جيفري، ولكن في الداخل أستطيع أن أقول أن هناك شيء مختلف.
    Si yo digo que estos chicos pueden ir a las Olimpiadas, es porque pueden ir. Open Subtitles لذا يمكنني أن أقول أن هؤلاء الأولاد يمكنهم أن يفعلوها في الأولمبيات يمكنهم أن يفعلوها في الألومبيات
    No puedo decirle que lo que le dijo la policía difiere de mi análisis. Open Subtitles لا يمكن أن أقول أن ما أخبرتك به الشرطة، تحليل غريب للوضع
    La mañana siguiente, Sue se despertó como una porrista, y tengo que decirlo, fue un poco raro. Open Subtitles في الصباح التالي سو إستيقظت كـ مشجعه وعلي أن أقول أن ذلك كان غريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more