"أن العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la labor
        
    • que el trabajo
        
    • que los trabajos
        
    • que la acción
        
    • que trabajar
        
    • que las medidas
        
    • que las actividades
        
    • que las obras
        
    • que el empleo
        
    • que una acción
        
    • que el negocio
        
    • trabajo que
        
    • que al trabajar
        
    • que este trabajo
        
    Señaló que la labor sobre el tema complementaría la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados y sería de interés para todos los Estados Miembros. UN وقد لاحظت أن العمل بشأن هذا الموضوع سيكمل عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول ولا بد له أن يكون ذا أهمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    Se ha señalado que la labor realizada por la ONUDI no es de carácter legislativo. UN وقد أشير الى أن العمل الذي اضطلعت به اليونيدو ليس له طابع تشريعي.
    Pese a estos logros alentadores, debemos tener presente que el trabajo impresionante que acaba de efectuar el Tribunal dista mucho de estar terminado. UN وبالرغم من هذه المنجزات المشجعة، يجب أن ندرك أن العمل الممتاز الذي اضطلعت به المحكمة لا يزال أمامه طريــق طويـل.
    Como trabajadores humanitarios nos sentimos frustrados y consideramos que el trabajo de preparación de acuerdos políticos y de seguridad es demasiado lento. UN ونحن، كعاملين في الحقل الإنساني، نشعر بالإحباط إذ نرى أن العمل الجاري للتوصل إلى اتفاقات سياسية وأمنية بطيء للغاية.
    Nos complace comunicar que los trabajos sobre los planos del nuevo Museo de la Acrópolis están adelantando. UN ويسعدنا أن نذكر أن العمل يتقدم فــي إعـداد خرائـط مباني متحف اﻷكروبوليس الجديد.
    Ago pone de relieve que la acción defensiva debe guardar relación con su objetivo, el de detener y repeler la agresión. UN ويشدد أغو هنا على أن العمل الدفاعي يجب أن يكون مرتبطا بالغرض منه، ألا وهو وقف الهجوم وصده.
    Subraya sin embargo que trabajar con esos niños también requiere un compromiso a largo plazo y financiación a largo plazo. UN غير أنه أكد أن العمل مع هؤلاء الأطفال يتطلب أيضا التزاما طويل الأجل وتمويلا طويل الأجل أيضا.
    También era importante tener presente que la labor realizada en ciertas esferas podía tener consecuencias para los trabajos en otras. UN ومن المهم مراعاة أن العمل في مجالات معينة يمكن أن تترتب عليه آثار بالنسبة لمجالات العمل الأخرى.
    Ante esas dificultades, se temía que la labor no pudiera culminar con éxito. UN وبالنظر إلى تلك الصعوبات، خُشي أن العمل قد لا يكلّل بالنجاح.
    La SMD considera que la labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género a nivel ministerial es excelente. UN ترى الجمعية الدانمركية للمرأة أن العمل المضطلع به لتعميم المساواة بين الجنسين على المستوى الوزاري عمل ممتاز.
    Preocupa que la labor relacionada con esa cuestión aún no se haya comenzado. UN ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد.
    El GTE-PK observó también que la labor relativa a las posibles consecuencias habría de: UN كما لاحظ الفريق العامل المخصص أن العمل المتعلق بالآثار المحتملة ينبغي أن:
    Vi que el trabajo que hacemos es muy similar al tipo de trabajo que realiza todo grupo de la sociedad civil en el mundo. UN فقد رأيت أن العمل الذي نؤديه مماثل تقريبا لنوع العمل الذي تؤديه كل جماعات المجتمع المدني في كل أرجاء العالم.
    Le prometí a mi jefe que el trabajo que no hiciera durante el día, lo haría en la noche en la casa. TED وعدت رئيسي في العمل أن العمل الذي لم أقم بإنجازه خلال ساعات العمل، سأقوم بإنجازه في الليل من منزلي.
    Y creo que el trabajo que has estado haciendo es más importante ahora que nunca. Open Subtitles و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به أهم الآن من ذي قبل
    Para terminar, mi delegación considera que los trabajos, esfuerzos y decisiones que realicemos en este período de sesiones nos harán partícipes en la construcción de un mundo de paz, seguridad y cooperación. UN في الختام، يعتقد وفدي أن العمل الذي نقوم به والجهود التي نبذلها والقرارات التي نتخذها في هذه الدورة ستجعلنا مشاركين في بناء عالم يعمه السلم واﻷمن والتعاون.
    Ya que los trabajos relativos a esa cuestión están apenas empezando, no se espera obtener resultados en el presente bienio. UN وبما أن العمل بشأن ذلك الموضوع لا يزال في بدايته، فليس من المتوقع الحصول على ناتج منه خلال فترة السنتين الحالية.
    Otros creen que la acción humanitaria no será creíble y eficaz si no se asegura la protección de los derechos humanos básicos. UN ويعتقد آخرون أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكتسب مصداقية وفاعلية إلا إذا تم ضمان حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    El 51% de los funcionarios de la Secretaría no creía que trabajar mucho y perfeccionar sus conocimientos condujera a un ascenso. UN فلا يعتقد 51 في المائة من موظفي الأمانة العامة أن العمل الجاد وتطوير المهارات سوف يسفر عن ترقية.
    En particular, la delegación estima que las medidas represivas deben ir acompañadas de medidas sociales que permitan eliminar las causas profundas de la delincuencia. UN ويرى أيضا وبخاصة أن العمل الذي يضطلع به من أجل منع الجريمة يجب أن تواكبه تدابير اجتماعية للقضاء على أسبابها العميقة.
    Estas pruebas indican que las actividades que dieron origen a las deudas referidas se desarrollaron antes de mayo de 1990. UN وتدل هذه الوثائق على أن العمل الذي كان في أصل هذا الدين قد أنجز قبل أيار/مايو 1990.
    Todas las facturas indican que las obras se habían llevado a cabo en 1989. UN وتبين كافة الفواتير أن العمل أُنجز في عام 1989.
    Se considera que el empleo productivo está aumentando en alrededor de un 2,4%, mientras que la fuerza de trabajo crece en aproximadamente un 3,2%. UN ويقدﱠر أن العمل الانتاجي يتزايد حالياً بحوالي ٤,٢ في المائة، في حين أن القوى العاملة تتزايد بحوالي ٢,٣ في المائة.
    No debemos olvidar que una acción decidida y la diplomacia respaldada por la fuerza han aumentado las posibilidades de lograr un verdadero proceso de paz. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن العمل الحازم والدبلوماسية التي تساندها القوة قد زادا من الفرص التي تساعد عملية السلام الحقيقي.
    Julia eres muy generosa, se nota que el negocio te va bien. Open Subtitles إنه لطيف للغاية. أرى أن العمل يسير على ما يرام
    En primer lugar, mi delegación considera muy fructífero el trabajo que se ha desarrollado en todos los países en materia espacial. UN أولا، يعتقد وفد بلادي أن العمل الذي أنجز في جميع البلدان في مجال الفضاء الخارجي عمل بناء جدا.
    Bueno, debes saber también que al trabajar al aire libre como lo hacemos, vemos algunas... algunas mierdas bastante raras. Open Subtitles حسنًا, يجب أن تعلم ايضًا أن العمل في الميدان مثل ما نفعله الآن نحن نرى الكثير .. الكثير من التفاهات الغريبة
    Dijo que este trabajo le recordaba demasiado la muerte de su marido. Open Subtitles تقول أن العمل كثير ويذكرها بزوجها الراحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more