pero tenemos que hablar más sobre nuestra responsabilidad con la libertad de expresión. | TED | و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير |
Sí, tenemos que hablar de un engaño incuestionable, aun aquellos que no están muy seguros, | Open Subtitles | نعم, علينا أن نتحدث عن خداع لا جدال فيه. حتى أولئك الأقل تأكدا، |
Tenemos que hablar de esto. No puedo ayudarte si no sé lo que quieres. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث عن هذا لا يمكنني مساعدتك حتى تخبرني بما تريده |
Sólo tengo que hablar con esos tipos de allí. Ellos lo controlan. | Open Subtitles | علينا فقط أن نتحدث مع هؤلاء الشبان، انها تحت سيطرتهم |
No es creíble que hablemos de esfuerzos serios para cumplir las responsabilidades internacionales de negociación de este foro antes de 1996 si no podemos mostrar progresos significativos hacia un consenso sobre un texto claro y sencillo respecto del ámbito. | UN | وليس مما يمكن تصديقه أن نتحدث عن بذل جهد جادّ للوفاء بالمسؤوليات التفاوضية الدولية لهذا المحفل في ٦٩٩١ إذا عجزنا عن إظهار تقدم هام نحو توافق آراء بشأن كلمات واضحة وبسيطة عن النطاق. |
No tenemos que hablar de esto en éste momento. Cumpliste tu deber. | Open Subtitles | ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن لقد قمت بواجبك. |
- Y eso me gusta mucho. - Escucha, escucha. Tenemos que hablar. | Open Subtitles | وانا اشعر بشعور رائع حول هذا اسمع, يجب أن نتحدث |
Tu papá y yo tenemos un par de cosas que hablar, así que... | Open Subtitles | والدك وأنا لدينا بعض الأشياء ..التي يجب أن نتحدث بشأنها، لذا |
En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. | Open Subtitles | إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا |
Puedes decir a tu madre lo que quieras, pero tenemos que hablar contigo ahora. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تخبر أمكَ بمهما تريد لكننا يجب أن نتحدث إليكَ الآن |
Si me equivoco, tal vez hay que hablar del tipo de relación que tenemos. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئًا، عندئذٍ فربما علينا أن نتحدث بشأن نوع علاقتنا الحالية. |
Tenemos que hablar a todos los empleados con el acceso y el conocimiento para hacerlo. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك |
Tenemos que hablar con cada empleado que tenga el acceso y los conocimientos para hacerlo. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك |
De acuerdo con el procedimiento, hay que hablar primero con la víctima | Open Subtitles | بناء على الإجراءات الروتينية، يجب أن نتحدث مع الضحية أولاً |
Tenemos que hablar de la llamada tragedia de este acontecimiento histórico. | UN | فلا بد لنا أن نتحدث عما يمكن أن نسميه مأساة هذا الحدث التاريخي. |
Tenemos que hablar más de nuestras posibilidades que de nuestra falta de recursos. | UN | وعلينا أن نتحدث عن قدراتنا الكامنة بدلا من نقص مواردنا. |
No éramos realmente jugadores de videojuegos así que tuvimos que hablar con ellos. | TED | لم نكن الاعبين حقيقيين بما فيه الكفاية، ولذلك كان علينا أن نتحدث حقاً لهم. |
Y hay también una cuarta solución, que es controversial pero hay que hablar de ello. | TED | وهناك حل رابع أيضًا، هذا محل خلاف، لكنه يستحق أن نتحدث عنه. |
Tal como lo intentaron aquí en Durban, nos pedirán que hablemos de cosas que no son las que nos interesan. Porque nos consideran los habitantes de la periferia de la sociedad humana, se empeñarán en decidir por nosotros lo que debe ser nuestra agenda. | UN | وسيطلبون منا كما حاولوا هنا في ديربان، أن نتحدث عن أمور أخرى غير تلك التي نريد أن نتحدث عنها، ولأنهم يروننا نعيش على حافة المجتمع البشري، فسيعملون على أن يقرروا لنا ماذا ينبغي أن يكون جدول أعمالنا. |
Sabes, se supone que no debemos hablar con ella acerca del caso. | Open Subtitles | لا أظن أننا من المفترض أن نتحدث عن القضية معها |
- Y yo tengo algo que decirte. - ¿Podemos hablar a solas? | Open Subtitles | و أنا أيضاً و لكن علينا أن نتحدث على انفراد |
Por favor, ayúdennos a hablar con ellos para poner fin a esta guerra, que debe terminar como todas las guerras. | UN | ساعدونا من فضلكم في أن نتحدث معهم، لوضع حد لهذه الحرب، التي ينبغي لها أن تنتهي، مثلما تنتهي كل الحروب. |
Es muy difícil hablar de niños que necesitan educación en una sociedad en la que es normal que todos los niños vayan a la escuela. | UN | من الصعب جدا أن نتحدث عن الأطفال الذين يحتاجون إلى التعليم في مجتمع يذهب فيه كل طفل إلى المدرسة بطبيعة الحال. |
Dijiste que no estaba permitido que habláramos en el trabajo ahora que somos folla-amigos. | Open Subtitles | أنتِ قلت أنه غير مسموح أن نتحدث أثناء العمل منذ أن تضاجعنا |
Es solo... no es algo... realmente apropiado para hablar en medio de una emergencia. | Open Subtitles | هذا ليس حقا الشيء المناسب أن نتحدث عنه في منتصف حالة طوارئ |
Deberíamos hablar un poco, solo para poder decir más tarde que lo hicimos. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث قليلاً , حتى يمكننا قول لاحقاً بأننا فعلنا |
En lugar de eso, quizá deberíamos de hablar de usted. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتحدث عنك بدلاً من ذلك |
si hablamos de globalización, primero deberíamos globalizar al ser humano. | UN | وإذا توجب علينا أن نتحدث عن العولمة، فعلينا في المقام الأول أن نعولم البشر. |
Así que tú y yo debemos hablar de Jack y Ben ahora. | Open Subtitles | لذلك أنت وأنا يجب أن نتحدث عن جاك وبن الآن. |
Estoy contento de que estés aqui porque realmente Necesitamos hablar lo sé | Open Subtitles | فأنا مسرور بوجودك هنا، لإننا نحتاج أن نتحدث حقيقة. أعلم. |