"أوقفنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • detuvimos
        
    • Paramos
        
    • detenido
        
    • detenemos
        
    • detener
        
    • parar
        
    • detuvo
        
    • cerramos
        
    • parado
        
    • evitamos
        
    • ponemos fin
        
    • Sacamos
        
    • dejamos
        
    • apagamos
        
    • aparcamos
        
    detuvimos el Apocalipsis, pero eso no significa que el mal se haya ido del mundo. Open Subtitles لقد أوقفنا نهاية العالم ولكن هذا لا يعني أن الشر اختفى من العالم
    Veamos. detuvimos el mundo en este punto. Todas estas estadísticas son de la ONU. TED فلنرى. لقد أوقفنا العالم. هذه هي إحصائيات الأمم المتحدة
    Como Paramos la prueba, sus cuerpos volvieron a la normalidad. Open Subtitles منذُ أن أوقفنا التجربَة، عادَت أجسامهُم إلى طبيعتِها
    Meta: desde ahora hasta el año 2015, haber detenido la propagación del SIDA y empezado a invertir la tendencia actual. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    Si detenemos la corriente de minas entre los países, reduciremos considerablemente la disponibilidad de las minas antipersonal que causan el problema humanitario. UN فإذا أوقفنا تدفقها بين البلدان، فإن ذلك سيقلّل بدرجة كبيرة سهولة الحصول على تلك اﻷلغام التي تسبّب هذه المشكلة اﻹنسانية.
    Así que no necesita un transplante de médula, y nos fue posible detener la radiación a tiempo. Open Subtitles لذا فلا تحتاج لزراعة نخاع و أوقفنا الإشعاع بالوقت المناسب
    Houston, habla Dédalo. detuvimos el descenso. Open Subtitles هيوستون ، هنا ديديليوس لقد أوقفنا السقوط
    detuvimos a este joven conduciendo el auto de su hija. Open Subtitles لقد أوقفنا هذا الشاب و هو يقود سيارة أبنتك
    detuvimos el sangrado, pero su conteo de glóbulos blancos sigue bajando. Open Subtitles أوقفنا النزيف لكن الخلايا البيضاء تستمر بالهبوط
    detuvimos la destrucción de una cultura total de anormales. Open Subtitles لقد أوقفنا إنقراض ثقافة كاملة من الخارقين
    Al menos nos detuvimos antes de hacer un desastre. Open Subtitles ، على الأقل فقد أوقفنا أنفسنا قبل أن نفسد الأمور
    - Paramos el Día del Juicio. - Sólo lo pospusiste. Open Subtitles ـ لقد أوقفنا يوم الحساب ـ أنت أجّلتها وحسب
    Si Paramos todas las fugas, puede que sólo los convenzamos de que debemos estar haciendo un túnel. Open Subtitles لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق
    Lo siento. Paramos la efusión pleural, tu hígado casi falla. Open Subtitles آسف، أوقفنا النزيف الجني فكاد كبدك أن ينهار
    La caída económica se ha detenido y se ha registrado un ligero crecimiento del producto interno bruto. UN فلقد أوقفنا التراجع الاقتصادي، وحققنا زيادة طفيفة في إجمال الناتج المحلي.
    Hemos detenido la hemorragia, pero tiene afectados vasos importantes. Open Subtitles أوقفنا النزيف، لكنه حصل في بعض من الأوعية الدموية الرئيسية
    No, si detenemos ese autobús ahora se convertirá en un mar de sangre Open Subtitles لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة الآن، فسيحولها لحمام من الدماء
    Decidimos detener las excavaciones de inmediato porque queríamos que fuera accesible para el público. Open Subtitles بالطبع أوقفنا الحفر في الحال لإننا نريد أن يُتاح للعامة رؤيته
    ¿O.k., podemos parar de discutir sobre eso? Open Subtitles حسناً, هلا أوقفنا النقاش عن هذا؟
    Tienen suerte que él nos detuvo. Open Subtitles أنتم رجال محظوظون لأنه أوقفنا
    Bien, detuvimos el sangrado y lo cerramos. Open Subtitles لقد أوقفنا النزيف و أغلقنا الجرح
    Si hubiéramos parado la instrucción podríamos haberle salvado. Open Subtitles إذا أوقفنا التدريبات، يمكننا تأمين حياتهم
    Si evitamos el fin del mundo, la cicatriz no se notará demasiado. Open Subtitles إذا أوقفنا إنتهاء العالم لن تكون الندبة ملحوظة
    Si ponemos fin a la corriente de minas terrestres antipersonal entre los países, reduciremos considerablemente la disponibilidad de las minas terrestres antipersonal causantes del problema humanitario. UN فإذا أوقفنا تدفق اﻷلغام بين الدول، فإننا سنقلل بدرجة كبيرة توافر اﻷلغام التي تسبب المشكلة اﻹنسانية.
    Sacamos al paciente del respirador para la familia, y de pronto empezó a respirar solo. Open Subtitles لقد أوقفنا أجهزة التنفس من على المريض لكنه بدأ بالتنفس من تلقاء نفسه
    dejamos de verlo como un problema, para verlo como una oportunidad para mejorar. TED أوقفنا النظر إليه كمشكلة، وبدأنا بالنظر إليه كفرصة للتحسّن.
    Detective, si apagamos esto ahora, vamos a perder meses de valiosísimos datos. Open Subtitles أيتها المحققة، إن أوقفنا العمل الآن، فإننا سنخسر أشهراً من المعلومات الثمينة
    Que todos recuerden donde aparcamos. Open Subtitles ليتذكر الجميع أين أوقفنا المركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more