La OSSI está en vías de firmar un memorando de entendimiento con el jefe de cada fondo o programa. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في سبيل وضع مذكرة تفاهم بينه وبين رؤساء كل صندوق أو برنامج. |
Hacemos hincapié en que ningún plan o programa puede tener éxito sin recursos. | UN | ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد. |
El orador consideró que la prestación de apoyo administrativo por parte de un departamento o programa no debía menoscabar la autonomía de la secretaría de la Convención. | UN | ورأى ان اضطلاع أي إدارة أو برنامج بتقديم الدعم لا ينبغي أن يمثل أي تعد على استقلال أمانة المؤتمر. |
Tiene esa chispa de vida de la mano humana que la máquina o el programa nunca pueden capturar. | TED | تجد فيها بريق الحياة من يد الإنسان والذي لا آلة أو برنامج يمكن أن يخلقها. |
La adquisición de un título académico entraña, pues, haber superado con éxito una carrera académica o un programa de formación. | UN | لذا فإن الحصول على مؤهل دراسي يعني ضمنا إتمام دورة دراسية أو برنامج تدريبي بنجاح. |
Al examinar los aportes necesarios para desarrollar en detalle cada política o programa, hay que evaluar las condiciones previas, que son la base del cambio, así como las intervenciones que se espera que modifiquen dichas condiciones. | UN | ويتمثل بحث المدخلات اللازمة لوضع تفاصيل كل سياسة أو برنامج في القيام بتقييم للظروف القائمة فعلا، والتي تُمثﱢل النقطة التي يبدأ منها التغيير، وتقييم للتدخلات التي يتوقع أن تغير تلك الظروف. |
Cada organización o programa participante contribuyó con recursos financieros al proyecto. | UN | وساهمت كل منظمة أو برنامج مشترك ماليا في المشروع. |
Todo organismo o programa que atienda las necesidades de las mujeres que constituyen una minoría deben incluirse también en la lista. | UN | وأي وكالة أو برنامج يعالج احتياجات اﻷقليات النسائية ينبغي أن يدرج أيضا في مكان ما من القائمة. |
En general, no se considera necesario que cada fondo o programa establezca una dependencia de vigilancia. | UN | وعموما، ليس من الضروري أن يكون لكل صندوق أو برنامج تنظيمي وحدة رصد خاصة به. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ofrece asimismo su asistencia en caso de que algún fondo o programa decidiera no establecer su propia función de inspección. | UN | ويقدم مكتب المراقبــــة الداخلية أيضا مساعدته إذا ما قرر أي صندوق أو برنامج عــــدم إنشاء مهمة تفتيش خاصة به. |
Aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un determinado proyecto o programa de cooperación para el desarrollo. | UN | هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي. |
Este nivel se considera un plan o programa de acción. | UN | ويشار إلى هذا المستوى باعتباره خطة أو برنامج عمل. |
En general, no se considera necesario que cada fondo o programa establezca una dependencia de vigilancia. | UN | وعموما، ليس من الضروري أن يكون لكل صندوق أو برنامج تنظيمي وحدة رصد خاصة به. |
La Oficina ofrece asimismo su asistencia en caso de que algún fondo o programa decidiera no establecer su propia función de inspección. | UN | ويقدم المكتب أيضا مساعدته إذا قرر أي صندوق أو برنامج عدم إنشاء مهمة تفتيش خاصة به. |
No hay datos al respecto en ninguna de las recopilaciones publicadas por el Banco Mundial o el PNUD. | UN | فلا يرد للبلد أي ذكر في أي من البيانات المتعلقة بالفقر التي وفرها البنك الدولي أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El apoyo administrativo corre a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas o el PNUD, según proceda. | UN | أما الدعم الإداري فيقدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسبما يكون مناسباً؛ |
No obstante, la evaluación ambiental de una norma, un plan o un programa no debería reemplazar a la evaluación del impacto ambiental de los proyectos. | UN | إلا أنه ينبغي ألا يحل التقييم المتعلق بسياسة أو خطة أو برنامج بعينه محل تقييم اﻷثر البيئي على مستوى المشروع. |
Programa (PP): puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Cualquier aplazamiento, cancelación o reducción de proyectos o programas debe ser aprobado por la Asamblea General. | UN | ويجب أن توافــق الجمعية العامة على تأجيل أي مشروع أو برنامج أو إلغائه أو تخفيض ميزانيته. |
La misión alienta a los donantes a que canalicen sus contribuciones por conducto del Gobierno del Afganistán o del PMA. | UN | وتشجع البعثة المانحين على تقديم تبرعاتهم عن طريق حكومة أفغانستان أو برنامج الأغذية العالمي. |
Se han planificado un ciclo de auditoría y un presupuesto para cada oficina y programa en función del número de días. | UN | وتم تقرير دورة وميزانية لمراجعة الحسابات من حيث عدد اﻷيام لكل مكتب أو برنامج. |
412. Bosnia y Herzegovina no tiene una política nacional de salud ni un programa nacional de atención de salud. | UN | 412- ليس لدى البوسنة والهرسك سياسة صحية وطنية أو برنامج وطني للرعاية الصحية. |
Este objetivo no podrá alcanzarse por medio de una medida o de un programa únicos, sino a través de un conjunto de medidas emprendidas paulatinamente por la asociación. | UN | ولن يتم تحقيق هذا الهدف عن طريق إجراء واحد أو برنامج واحد، وإنما عن طريق سلسلة من التدابير التي يتخذها الشركاء على مر الزمن. |
Asimismo, muchos creen que la creación de un puesto de funcionario de las Naciones Unidas encargado de las personas internamente desplazadas, que estuviera subordinado al ACNUR o al PNUD, no sería una idea aceptable ni para el Gobierno ni para estos organismos. | UN | ويرى كثيرون أيضا أن اعطاء طابع مؤسسي لوظيفة مسؤول اﻷمم المتحدة المعني بالمشردين داخليا ووضعه تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لن يكون فكرة مستساغة لا للحكومة ولا لهاتين الوكالتين. |
Las mujeres rurales deben participar en la planificación, la ejecución y la supervisión de todos los proyectos y programas que los gobiernos pongan en marcha en beneficio suyo y de sus comunidades. | UN | وينبغي إشراك نساء الريف في تخطيط وتنفيذ ورصد أي مشروع أو برنامج تنفذه الحكومات من أجلهن ومن أجل مجتمعاتهن المحلية. |