"أو مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • o la Conferencia
        
    • o conferencia
        
    • o una conferencia
        
    • o a la Conferencia de
        
    • o de una conferencia
        
    • o de la
        
    • ni la Conferencia
        
    • o por una Conferencia
        
    • o conferencias
        
    • una conferencia o
        
    Las solicitudes de prórroga deberán presentarse como mínimo nueve meses antes de la Reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Cada solicitud de prórroga deberá presentarse como mínimo nueve meses antes de la Reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Asamblea del Milenio o conferencia de Plenipotenciarios para la aprobación de la Convención UN الجمعية اﻷلفية أو مؤتمر المفوضين لاعتماد الاتفاقية
    Podría crearse por decisión de una conferencia intergubernamental o una conferencia internacional de otro tipo; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو مؤتمر دولي آخر؛
    Proyectos de decisiones y conclusiones que se someten a la Conferencia de las Partes o a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto UN مشاريع مقررات واستنتاجات محالة إلى مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في
    Las organizaciones internacionales con requisitos menos rígidos para adquirir la calidad de miembro, como las uniones de Berna o de París, o la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, permiten también la sucesión en los casos de Estados surgidos de la disolución de un ex Estado Miembro, o de la secesión. UN إن الاتحادات الدولية التي لها شروط عضوية أقل صرامة، كاتحادات بيرن أو باريس، أو مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، لتسمح بالخلافة حتـى فـي الحالات التـي تنشأ فيهـا الدول عـن انحـلال دولـة
    La decisión de la Asamblea General sobre el tema no deberá redundar en detrimento de la práctica y el reglamento de la Conferencia de Desarme ni ha de sentar un precedente para la labor de la Asamblea General o la Conferencia de Desarme. UN وأي مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يجب أن يكون دون مساس بالممارسة المتبعة في مؤتمر نزع السلاح أو بنظامه الداخلي، كما أنه يجب ألا يشكل سابقة ﻷعمال الجمعية العامة أو مؤتمر نزع السلاح.
    Un país declaró que si una cuestión afectaba directamente a todas las Partes debía debatirse en un foro de composición abierta como el Organo Subsidiario de Ejecución (OSE) o la Conferencia de las Partes. UN ورأى بلد أنه اذا كانت مسألة ما تهم مباشرة جميع اﻷطراف، فينبغي مناقشتها في محفل مفتوح العضوية مثل الهيئة الفرعية للتنفيذ أو مؤتمر اﻷطراف.
    Algunos representantes se mostraron a favor de que el mecanismo de cumplimiento se iniciase mediante un enfoque de Parte a Parte, mientras que otros representantes preferían la opción de que lo iniciase una tercera Parte, la secretaría o la Conferencia de las Partes, la secretaría o la Conferencia de las Partes. UN نادى بعض الممثلين باتباع نهج الاتصال بين طرف وطرف، بينما فضل ممثلون آخرون أن يكون هناك خيار يمكّن طرفاً ثالثاً، مثل الأمانة أو مؤتمر الأطراف، من تشغيل آلية الامتثال.
    Dijo que, si bien se había dado visto bueno a la redacción del texto de muchos puntos que se habían resuelto, el Comité o la Conferencia de las Partes deberían examinar unas pocas cuestiones normativas restantes. UN وقالت إنه فيما تم إيضاح النص بشكل نهائي بشأن الكثير من النقاط التي تم حسم القضايا بشأنها، فإن عدداً أقل من قضايا السياسات لا يزال بحاجة لمواصلة النظر فيه من جانب اللجنة أو مؤتمر الأطراف.
    Por último, creo que varios representantes han hablado de las relaciones entre la Comisión de Desarme y otros órganos que se ocupan del desarme, como la Primera Comisión o la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN أخيرا، أعتقد أن ممثلين عديدين تكلموا عن العلاقات بين هيئة نزع السلاح والهيئات الأخرى التي تتعامل مع نزع السلاح، مثل اللجنة الأولى أو مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Prácticamente en ninguna reunión o conferencia internacional se ha aprobado un documento sin otorgarle una especial atención a ese continente. UN وما من اجتماع أو مؤتمر دولي اعتمد وثيقة إلا وقد أولت بالفعل اهتماما خاصا لتلك القارة.
    121. Varios representantes solicitaron que se celebrara durante el Decenio una cumbre o conferencia mundial de pueblos indígenas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ١٢١- وطالب عدة ممثلين بعقد قمة عالمية أو مؤتمر للشعوب اﻷصلية تحت رعاية اﻷمم المتحدة أثناء العقد.
    39. La decisión sobre la realización de una huelga se adopta por votación secreta en una reunión o conferencia generales. UN ٩٣- ويتخذ قرار اﻹضراب بالاقتراع السري أثناء اجتماع عام أو مؤتمر.
    La CDI recomienda que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaboren una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    También está de acuerdo en que la Asamblea General o una conferencia internacional elabore una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد.
    En el marco del Programa de Acción sobre las armas pequeñas, los Estados Miembros se reúnen cada dos años en una reunión bienal de Estados o una conferencia de examen. UN في إطار برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، تلتقي الدول الأعضاء كل سنتين لعقد اجتماع للدول كل سنتين أو مؤتمر استعراض.
    Proyectos de decisiones y conclusiones que se someten a la Conferencia de las Partes o a la Conferencia de las Partes en calidad UN مشاريع المقررات المحالة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف
    Esto, naturalmente, no significaba que los actos unilaterales de los Estados dirigidos a organizaciones internacionales, o los actos unilaterales de los Estados formulados en el marco de una organización internacional o de una conferencia internacional, no deberían examinarse dentro del presente tema. UN وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي.
    A. Función de la CP y/o de la CP/RP 178 - 180 60 UN ألف - دور مؤتمـر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفـه اجتماع
    Ni la Comisión de Desarme ni la Conferencia de Desarme han sido capaces de llegar a un consenso sobre su programa. UN ولم تتمكن هيئة نزع السلاح أو مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء على جدول الأعمال.
    30. La delegación de Egipto opina que el proyecto de artículos debería adoptar la forma de un acuerdo marco, una vez que haya sido examinado por la Asamblea General o por una Conferencia de plenipotenciarios. UN ٣٠ - ويرى الوفد المصري أن مشروع المواد يجب أن يتخذ شكل الاتفاق اﻹطاري بعد نظر الجمعية العامة فيه أو مؤتمر المفوضين.
    Participación en 15 seminarios, talleres o conferencias sobre la aplicación de la ley y aspectos conexos de las operaciones de paz con otros departamentos, organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas, Estados Miembros, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales UN المشاركة في 15 حلقة دراسية، وحلقة عمل أو مؤتمر بشأن إنفاذ القانون والجوانب المتعلقة بعمليات السلام مع إدارات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها، والدول الأعضاء، والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية
    Por lo general, para cada producto se crea un equipo básico encargado de reunir y analizar información y casos y preparar un primer borrador, que se presenta en una conferencia o curso práctico. UN وعادةً ما يُشكَّل من أجل كل منتَج معرفي فريقٌ أساسي لجمع وتحليل المعلومات والحالات وإعداد مشروع أولي يُعرَض على حلقة عمل أو مؤتمر يُدعى إليه ممارسون لمناقشته والتعقيب عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more