En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. | UN | وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن. |
Sin embargo, en los últimos años se ha avanzado en estos aspectos importantes. | UN | غير أنه أُحرز تقدم لا بأس به في هذين المجالين الهامين في اﻷعوام اﻷخيرة. |
se han hecho progresos en la aplicación de las otras 21 recomendaciones. | UN | وقد أُحرز تقدم في تنفيذ جميع التوصيات الـ 21 المتبقية. |
se han logrado progresos considerables sobre algunas cuestiones, especialmente sobre las relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن. |
se han logrado avances significativos en la mejora de la asignación de los conjuntos funcionales a los usuarios de recursos humanos del IMIS. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في توضيح توزيع مجموعات الوظائف هذه على مستعملي الموارد البشرية بالنظام. |
También se han realizado progresos considerables en la elaboración de materiales y planes de capacitación sobre las IPSAS. | UN | كما أُحرز تقدم ملموس في إعداد المنتجات التدريبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والخطط لنشرها. |
En 2004 se avanzó considerablemente en la planificación y ordenación del medio ambiente en África y en Asia meridional. | UN | وفي عام 2004، أُحرز تقدم كبير في التخطيط والإدارة في المجال البيئي في أفريقيا وجنوب آسيا. |
Lamentablemente se ha progresado poco en este campo, a pesar de la ardua labor realizada por el Comité en su 44° período de sesiones. | UN | ولكن للأسف، أُحرز تقدم قليل في هذا المجال، رغم العمل الشاق الذي اضطلعت بــه اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
se lograron progresos sustanciales en la preparación de evaluaciones de los subprogramas en la estrategia de mediano plazo. | UN | 345 - أُحرز تقدم كبير في إعداد تقييمات البرامج الفرعية ضمن إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En particular se ha avanzado notablemente en la sección del texto que se refiere a la vigilancia sismológica, con la inclusión de una lista de las estaciones. | UN | ولقد أُحرز تقدم كبير، ولا سيما في جزء النص الذي يعالج الرصد السيزمي، بإدراج قائمة بالمحطات. |
se ha avanzado considerablemente en la toma de conciencia de la necesidad de integrar a la mujer en las actividades del desarrollo en esas esferas. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات. |
En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. | UN | وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن. |
se han hecho progresos en la determinación y asignación de valor a los servicios comunes proporcionados a la UNOPS. | UN | وقد أُحرز تقدم في تحديد الخدمات المشتركة المقدمة إلى المكتب وتقييمها. |
También se han hecho progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en materia de ambiente y desarrollo. | UN | وقد أُحرز تقدم أيضا في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في مجال البيئة والتنمية. |
A través de los años, se han logrado progresos sustanciales y se han gastado cantidades significativas de dinero en ajustes por igualdad de remuneración. | UN | وعبر السنين، أُحرز تقدم كبير مع انفاق مبالغ هامة على تسويات الانصاف في اﻷجر. |
En lo que respecta a África, se han logrado avances positivos en la República Democrática del Congo con la celebración de elecciones generales. | UN | أما فيما يتعلق بأفريقيا، فقد أُحرز تقدم إيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإجراء الانتخابات العامة. |
Si bien se han realizado progresos en materia de racionalización de sus trabajos, nuestros esfuerzos deben seguir orientándose aún más a obtener mejores resultados. | UN | وبينما أُحرز تقدم في ترشيد عمل اللجنة، فإننا سنظل نبذل المزيد من الجهود لتحسين تلك النتائج. |
En 1997 se avanzó mucho hacia el perfeccionamiento de los métodos del ACNUR de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la región. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Se están intensificando los esfuerzos por liquidar los anticipos para viajes y de sueldos, y se ha progresado bastante. | UN | ويجري تعزيز الجهود لتصفية السُّلف المتعلقة بالسفر والمرتبات وقد أُحرز تقدم جيد |
A esos efectos, se lograron progresos apreciables y el Grupo de Trabajo ha previsto celebrar una nueva reunión en enero de 1995. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير. ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل مرة أخرى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
se lograron avances tangibles en la mejora de los conocimientos del personal sobre computación. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تحسين مهارات الموظفين في مجال الحاسوب. |
se hicieron progresos importantes en la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه. |
Ya se han registrado progresos importantes en la aplicación de esta estrategia. | UN | وقد أُحرز تقدم محسوس حتى الآن في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Como se observa en el gráfico 1, la brecha se ha reducido considerablemente y se ha producido un avance especialmente rápido en el uso de los teléfonos móviles y la Internet. | UN | وحسب ما توضحه الرسوم البيانية في الشكل 1، فقد ضاقت الفجوة بشكل ملحوظ، حيث أُحرز تقدم سريع بوجه خاص في ميدان الهواتف المحمولة واستعمال شبكة الإنترنت. |
También han avanzado las investigaciones sobre armas alternativas. | UN | كما أُحرز تقدم في البحوث المتعلقة بالأسلحة البديلة. |
En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. | UN | وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل. |
Si bien se han conseguido avances necesarios en el pago de los reembolsos a los Estados Miembros, todavía queda margen de mejora. | UN | ولئن أُحرز تقدم جدير بالترحيب في سداد التكاليف للدول الأعضاء، فإن الجماعة ترى أنه ما زال هناك مجال للتحسين. |