"أُعدّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha preparado
        
    • se preparó
        
    • se elaboró
        
    • se ha elaborado
        
    • sido preparado
        
    • elaborado de
        
    • preparada
        
    • se había preparado
        
    • presentado de
        
    • fue preparado
        
    • fue elaborado
        
    El presente informe de la República Eslovaca se ha preparado de conformidad con las directrices del Comité. UN وقد أُعدّ التقرير المقدم من جمهورية سلوفاكيا وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة.
    se ha preparado un proyecto de ley que fortalecerá los derechos del menor con arreglo al derecho interno, cuya sanción se espera en muy breve plazo. UN وقد أُعدّ قانون الطفل الذي يعزز حقوق الطفل بمقتضى التشريع الوطني، ويُتوقع أن يتم إقراره في القريب العاجل.
    Además, deben describir de qué manera se preparó el informe en cuestión y en qué medida se consultó con ONG, grupos de jóvenes y otras entidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده.
    Además, deben describir de qué manera se preparó el informe en cuestión y en qué medida se consultó con ONG, grupos de jóvenes y otras entidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده.
    No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    :: Además del curso para profesionales municipales, se ha elaborado una guía electrónica que incluye información esencial acerca de la violencia en la familia. UN :: بالإضافة إلى الدورة التدريبية المقدمة لموظفي البلديات، أُعدّ دليل إلكتروني يضم معلومات أساسية عن العنف الأسري.
    24. Ghana tomó nota con reconocimiento de que el informe nacional de Zambia había sido preparado con un enfoque muy participativo e inclusivo. UN 24- وأشارت غانا مع التقدير إلى أن التقرير الوطني لزامبيا قد أُعدّ باتباع نهج قائم على المشاركة وجامع للغاية.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. UN وقد أُعدّ هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    En la actualidad se están revisando las políticas sectoriales de todos los ministerios para incorporar en ellas una perspectiva de género, y se ha preparado una guía a tal efecto. UN وثمة تنقيح، في الوقت الراهن، للسياسات القطاعية بجميع الوزارات من أجل إدماج نوع الجنس، كما أُعدّ دليل في هذا الشأن.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 38º período de sesiones. UN أُعدّ هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين.
    En cooperación con la oficina europea de la Organización Mundial de la Salud se preparó un programa nacional de salud para los lactantes y niños pequeños de la República de Hungría. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    Además, deben describir de qué manera se preparó el informe en cuestión y en qué medida se consultó con ONG, grupos de jóvenes y otras entidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده.
    se preparó y presentó un informe anual sobre la situación de los niños de Côte d ' Ivoire. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    se elaboró un informe extenso sobre las causas detectadas. UN وقد أُعدّ تقرير شامل عن الأسباب المحددة.
    Para subrayar la necesidad de rendir cuentas, se elaboró un manual financiero. UN وللتأكيد على ضرورة المساءلة، أُعدّ دليل مالي.
    se elaboró 1 informe anual para cada fondo fiduciario UN أُعدّ تقرير سنوي واحد لكل صندوق استئماني
    303. se ha elaborado un programa de formación de fiscales y fiscales adjuntos sobre la manera de tratar a las víctimas de la violencia doméstica. UN 303- وقد أُعدّ برنامج لتدريب المدعين العامين ونوابهم بشأن كيفية معاملة ضحايا العنف المنزلي.
    La Ley modelo sobre la trata de personas se ha elaborado para ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones contenidas en el Protocolo contra la trata de personas. UN أُعدّ القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Dicho texto ha sido preparado y está disponible con la signatura ISBA/15/C/WP.1 y Corr.1. UN وقد أُعدّ هذا النص، وهو متاح تحت الرمز ISBA/15/C/WP.1 و Corr.1.
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 2011/21 del Consejo Económico y Social. UN 1 - أُعدّ هذا التقرير عملا بالفقرة 7 من مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/21.
    Un ejemplo reciente es la guía para la puesta en marcha de misiones políticas especiales preparada en 2012, que es un documento de referencia fundamental para el personal que trabaja en el despliegue de misiones nuevas. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك دليل بدء البعثات السياسية الخاصة الذي أُعدّ في عام 2012، وهو بمثابة وثيقة مرجعية أساسية للموظفين العاملين في مجال نشر بعثات جديدة.
    El grupo observó que ese proyecto se había preparado a fin de proporcionar directrices para la preparación del informe. UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع القائمة قد أُعدّ لغرض توفير مبادئ توجيهية لصوغ التقرير.
    a) Un informe nacional, exposición por escrito, presentado de conformidad con el párrafo 15 a) (A/HRC/WG.6/1/ARG/1); UN (أ) تقرير وطني/عرض خطي أُعدّ وفق الفقرة 15(أ) (A/HRC/WG.6/1/ARG/1)؛
    I. METODOLOGÍA El informe de México fue preparado a través de un proceso amplio de consultas. UN أُعدّ التقرير الوطني للمكسيك في إطار عملية تشاور واسعة النطاق.
    El cuestionario fue elaborado en consulta con expertos de la Oficina de Estadística de Noruega, la Oficina de Estadística de Finlandia, Eurostat y la Agencia Europea de Medio Ambiente. UN وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more