"إجراء اتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • contactos
        
    • contacto
        
    • enlace
        
    • comunicación
        
    • hacer llamadas
        
    • enlaces
        
    • realizar llamadas
        
    • que celebren consultas
        
    • realizar gestiones
        
    • establecer comunicaciones
        
    • de comunicaciones
        
    A ese fin, instaron a las partes en el conflicto a iniciar conversaciones sustantivas intensivas, que comprendan contactos directos. UN ولبلوغ هذا الهدف، قامت بمطالبة أطراف النزاع بالدخول في محادثات موضوعية مكثفة تشمل إجراء اتصالات مباشرة.
    Con frecuencia el coordinador debe establecer contactos con representantes de alto nivel de misiones, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما يدعى المنسق إلى إجراء اتصالات بممثلين رفيعي المستوى عن البعثات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Las condiciones de inseguridad en el este también han dificultado extremadamente el establecimiento de contactos sólidos con los dirigentes y miembros de los grupos. UN كما أن حالة انعدام الأمن في الشرق قد جعلت من الصعب للغاية أيضا إجراء اتصالات موثوقة مع زعماء وأعضاء المجموعات.
    iv) Mantenga comunicación regular con los puntos nacionales de contacto de los Estados Partes; UN `4` مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع مراكز الاتصال الوطنية في الدول الأطراف؛
    :: enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros UN :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة والدول الأعضاء الأخرى.
    :: contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائل الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    contactos diarios y acciones conjuntas con la representación de la Comisión Europea en Chipre UN إجراء اتصالات يومية والقيام بأنشطة مشتركة مع ممثلي المفوضية الأوروبية في قبرص
    :: contactos diarios con medios de difusión locales e internacionales sobre los acontecimientos políticos UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائل الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Octavo objetivo: La iniciativa Diálogo con los Agricultores coordinó contactos con miembros del Parlamento Europeo. UN الهدف 8: قام برنامج حوار المزارعين بترتيب إجراء اتصالات مع أعضاء البرلمان الأوروبي.
    El Departamento seguía estableciendo contactos con otras organizaciones de radiodifusión para ampliar el alcance de sus programas. UN وأشار الى أن اﻹدارة مستمرة في إجراء اتصالات مع هيئات إذاعية أخرى لتوسيع دائرة نشر برامجها.
    Instó además al Secretario General a que mantuviese contactos con los cinco Estados miembros que aportaban contingentes a la misión de la OUA en Burundi (OMIB), los países donantes y todas las demás partes interesadas. UN وحث كذلك اﻷمين العام على إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء الخمس التي تساهم بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، ومع البلدان المانحة باﻹضافة إلى اﻷطراف الراغبة اﻷخرى.
    Los contactos y las consultas periódicas entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes contribuirían a la consecución de dichos objetivos. UN ومن شأن إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية أن يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Los miembros de la organización tailandesa explicaron su labor y efectuaron los contactos iniciales con organizaciones de Camboya. UN وشرح أعضاء مركز حماية حقوق الطفل عملهم وبدأوا في إجراء اتصالات مع المنظمات الكمبودية.
    Se mantenían esas relaciones mediante contactos constantes entre el personal que prestaba asistencia a los expertos independientes y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تمت المحافظة على هذه العلاقات من خلال إجراء اتصالات مستمرة بين الموظفين الذين يساعدون الخبراء المستقلين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Mi Representante Especial y algunos funcionarios de la Secretaría ya han empezado a establecer contactos a ese respecto. UN وقد شرع ممثلي الخاص وموظفي اﻷمانة العامة فعلا في إجراء اتصالات بهذا الصدد.
    Se dejó abierta la posibilidad de nuevos contactos y conversaciones. UN وتركت إمكانية إجراء اتصالات ومناقشات أخرى مفتوحة.
    :: Toma de contacto con actores gubernamentales e intergubernamentales de los países donantes tradicionales UN :: إجراء اتصالات مع الجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية
    Se ha convenido en mantener el contacto con otros interlocutores del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con los indicadores. UN وتم الاتفاق على إجراء اتصالات مع سائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة الذين يعملون في مجال المؤشرات.
    enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros UN إجراء اتصالات يومية مع القوى الضامنة والدول الأعضاء الأخرى
    La red da acceso general a programas de procesamiento y de cálculo y a otros servicios administrativos y también posibilita la comunicación electrónica entre el personal con rapidez y precisión. UN وتوفر الشبكة سبل الوصول العام إلى نظام لتجهيز النصوص، والكشوف التحليلية والمرافق اﻹدارية اﻷخرى، كما أنها تمكن من إجراء اتصالات الكترونية سريعة ودقيقة بين الموظفين.
    También pueden hacer llamadas telefónicas, recibir atención médica y asistir a clases. UN وباستطاعتهم إجراء اتصالات هاتفية، وتلقي الرعاية الصحية ومتابعة دروس تعليمية.
    :: enlaces diarios con las Potencias garantes y otros Estados Miembros interesados respecto de la ejecución del mandato de la Fuerza UN :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بشأن تنفيذ ولاية القوة
    Según fuentes dignas de crédito y excombatientes de las FDLR, en una campaña reciente, esas Fuerzas habían conseguido transmisores rwandeses de telefonía móvil que les permiten realizar llamadas telefónicas ilícitas, internacionales y locales, con fines de coordinación y reabastecimiento, así como tácticos. UN ووفقا لمصادر بالغة الموثوقية ولمحاربين سابقين تابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، تمكنت تلك القوات خلال غارة شنتها مؤخرا من الاستيلاء على أجهزة إرسال هاتفية متنقلة على نحو أتاح لها بصورة غير مشروعة إجراء اتصالات دولية ومحلية لأغراض تتعلق بالتنسيق وإعادة الإمداد ولأغراض تكتيكية.
    17. Si bien el resultado del examen, en tanto que mecanismo de cooperación, debe ser aplicado principalmente por el Estado examinado, se alienta a los Estados a que celebren consultas amplias al respecto con todos los interesados. UN 17- مع أن تنفيذ نتيجة الاستعراض، بوصفه آلية تعاونية، ينبغي أن يقع في المقام الأول على الدولة المعنية، تُشجَّع الدول على إجراء اتصالات واسعة في هذا الصدد مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more