"إجراء مقابلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas
        
    • de la entrevista
        
    • de entrevistarse
        
    • interrogatorio
        
    • entreviste
        
    • reunirse
        
    • entrevistar
        
    • entrevistó
        
    • entrevistando
        
    iv) entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; UN ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛
    iv) entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes; UN ' ٤` إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛
    Las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. UN وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج.
    iv) entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes UN `4 ' إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقائهم لملء الشواغر
    Estos instrumentos se utilizan en las entrevistas con víctimas, funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN واستحدث وسائل للاستخدام في إجراء مقابلات مع الضحايا وموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos otros candidatos habían declinado acudir a entrevistas para ocupar puestos en Darfur. UN ورفض العديد من المرشحين الآخرين إجراء مقابلات لشغل وظائف في دارفور.
    Lo más importante, desde luego, son las entrevistas irrestrictas y confidenciales con víctimas y testigos y el pleno acceso a la documentación pertinente. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    iv) entrevistas y selección de funcionarios para cubrir vacantes; UN `٤` إجراء مقابلات للموظفين وانتقاءهم لملء الشواغر؛
    iv) entrevistas y selección de funcionarios para cubrir vacantes; UN `٤` إجراء مقابلات للموظفين وانتقائهم لملء الشواغر؛
    Además, se realizan entrevistas a testigos en los continentes de África, Europa y América del Norte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم حاليا إجراء مقابلات مع الشهود في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    La Comisión tiene el derecho de solicitar, recibir, examinar y reproducir cualesquiera registros, datos o informaciones que guarden relación con sus actividades, y de realizar entrevistas. UN وللجنة الحق في طلب وتلقي ودراسة ونسخ أي سجل أو بيانات أو معلومات تتعلق بأنشطة اللجنة، كما أن لها الحق في إجراء مقابلات.
    - las entrevistas con una selección de empresas representativas de la muestra por correo. UN - إجراء مقابلات مع مجموعة مختارة من الشركات الممثلة لعينة الاستقصاء البريدي.
    En estos dos últimos países el método de acopio adoptado ha sido el de las entrevistas de grupo (focus group). UN وبالنسبة لهذين البلدين، كانت الوسيلة المتبعة في جمع البيانات هي إجراء مقابلات جماعية.
    Esas misiones han consistido esencialmente en entrevistas con víctimas a testigos de crímenes de guerra. UN وتشمل هذه البعثات بشكل أساسي إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود في جرائم الحرب.
    Las investigaciones de la Comisión no se limitan al estudio de los expedientes, sino que pueden incluir entrevistas con las personas interesadas. UN ولا تقتصر تحقيقات اللجنة على دراسة الملفات، بل قد تشمل إجراء مقابلات شخصية مع اﻷفراد المعنيين.
    Se obtuvieron muestras para el análisis y la parte iraquí facilitó la realización de entrevistas con todo el personal que intervino en la destrucción de esos materiales. UN وأخذت عينات لتحليلها، ويسَر الجانب العراقي إجراء مقابلات مع جميع اﻷفراد الذين اشتركوا في تدمير تلك المواد.
    La Sección sigue proporcionando intérpretes para las misiones sobre el terreno, que consisten principalmente en entrevistas con víctimas o testigos. UN وواصل القسم توفير مترجمين شفويين في الميدان للبعثات التي تشمل أساسا إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود.
    La guía de la entrevista debe ajustarse al cronograma para ella. UN وينبغي تكييف دليل إجراء مقابلات مع الإطار الزمني المتاح لإجراء المقابلات.
    f) A la delegación, acceso a las personas mencionadas en el artículo 1 del Protocolo, y la oportunidad de entrevistarse en privado con ellas; UN (و) تيسر للوفد الوصول إلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 من البروتوكول وتوفر له فرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛
    En las conversaciones celebradas con la Relatora Especial se acordó impartir a todos los funcionarios consulares que se encargan de interrogar a los niños una formación previa sobre la forma de llevar a cabo el interrogatorio de menores en circunstancias difíciles. UN وقد تم الاتفاق في المناقشة التي جرت مع المقررة الخاصة على تمكين جميع موظفي القنصلية الذين يقابلون اﻷطفال من الاستفادة من تدريب مسبق على كيفية إجراء مقابلات مع القصّر الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    El personal del UNICEF ha realizado visitas periódicas sobre el terreno y ha insistido en reunirse con mujeres y visitar los proyectos para mujeres y niñas; además, ha formulado recomendaciones pertinentes. UN وقام العاملون في اليونيسيف بزيارات ميدانية منتظمة ركزوا فيها على إجراء مقابلات مع النساء وتفقد المشروعات المقامة لصالح النساء والفتيات، وقدموا توصيات بشأنها.
    Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; UN وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛
    Se entrevistó a 335 personas repatriadas. UN :: إجراء مقابلات مع 335 شخصا من الأشخاص الذين أعيدوا إلى وطنهم
    Mientras tanto, continúan las investigaciones en casos de corrupción que afectan a cuatro acusados vinculados al ex gobernador del Banco Central de Kosovo, en las que se sigue entrevistando a los testigos. UN وفي الوقت نفسه، تستمر التحقيقات في قضايا الفساد المتهم فيها أربعة أشخاص من ذوي الصلة بالمحافظ السابق للبنك المركزي في كوسوفو، مع استمرار إجراء مقابلات مع الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more