"إذاً لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Entonces por qué
        
    • Así que no
        
    • Si no
        
    • ¿ Entonces no
        
    • ¿ Y por qué
        
    • ¿ por qué
        
    • Entonces ¿ no
        
    • Entonces nunca
        
    Entonces, ¿por qué diablos querrían votar en las elecciones de otro país? TED إذاً لم قد ترغب في التصويت في انتخابات دولة أخرى؟
    ¿Entonces por qué dice un puñado de tonterías sobre asesinatos del Gobierno? Open Subtitles إذاً لم لا تبدأ بالكلام عن الهراء حول الإغتيالات الحكومية؟
    La policía dice que no hay marcas de neumáticos en el escenario, Así que no pisó los frenos. Open Subtitles يقول الشرطة أنه لا يوجد أثر إحتكاك إطارات في المشهد إذاً لم تضغط على المكابح
    Vale, Así que no tenemos 45 minutos. Son más bien unos cinco minutos. Open Subtitles حسناً، إذاً لم نعد نملك 45 دقيقة، بل بالأحرى 5 دقائق.
    El furgón tiene los mandos en el volante. ¿Qué hacen ahí Si no se utilizan? Open Subtitles الشاحنة مُجهزّة بالتحكّم من عجلة القيادة ، لماذا إذاً لم تستخدمها أبداً ؟
    Bien, entonces no le importará si le echamos un vistazo, ¿ verdad ? Open Subtitles حسناً إذاً لم تمانع أن نلقي نظرةً إليه أليس كذلك ؟
    ¿Y por qué estoy mirando una queja por ruido de maquinaria pesada y construcciones realizándose en esa dirección hace ocho semanas? Open Subtitles إذاً لم انظر إلى شكوى إزعاج من أصوات آليات ومعدات بناء مرتفعة في ذلك العنوان منذ 8 أسابيع؟
    Entonces, ¿por qué no cerramos todos los mares a la pesca? TED إذاً لم لا نوقف كل أنواع الصيد في أعالي البحار؟
    Estoy loca por ti, él me lo dice (el corazón) ¿Entonces por qué permaneces escondido? Open Subtitles " قلبي يقول لي أني مجنونة بك إذاً لم تستمر بالاختباء مني "
    Entonces, ¿por qué los cuatro no me ayudan a preparar a los chicos para el colegio? Open Subtitles إذاً لم لا يساعدني الاربعة أزواج في تجهيز الاطفال للمدرسة؟
    Entonces, ¿por qué la niña lo hizo? Open Subtitles إذاً لم تفعل الفتاة الصغيرة هذا؟
    ¿Entonces por qué no me lo explica señor Presidente? Open Subtitles إذاً لم لا تشرح لي بنفسك يا سيادة الرئيس؟
    ¿Así que no fue una decisión tuya hacer los asesinatos mientras firmaba papeles? Open Subtitles إذاً لم يكن القرار الذي إتخذته للقيام بالجرائم بينما أنا أوقع الورق ؟
    Así que no funcionó como en Shinjuku ¿No es así, Zero? Open Subtitles إذاً لم تنجح خطتك مثلما حدث في شينجيكو , زيرو
    Así que no tenía ninguna pista del robo de armas ni del bombardeo al Juzgado. Open Subtitles إذاً لم يكن لك علم بسرقة الأسلحة وتفجير المحكمة بالطبع , أنا رجل أعمال
    ¿Así que no estás aquí para llevártela? Open Subtitles إذاً لم تقدمي إلى هنا لتأخذيها
    Y posdata, Si no me levanto en tres minutos, es uno de verdad. Open Subtitles وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق، إذاً إنها أزمة حقيقية.
    Si no finges perdonar a todos los que odias, no te invitan a ningún sitio. Open Subtitles إذاً لم تتظاهري بمسامحة كل من تكرهينه لن يتم دعوتك على أي حال
    ¿Entonces no te interesa saber cómo es que tu padre fue excarcelado? Open Subtitles إذاً لم تعد مهتماً بمعرفة طريقة خروج والدك من السجن
    Entonces no tenía que haber hecho un juramento, para empezar. Open Subtitles إذاً لم يكن يتوجب عليه ان يقوم بالقسم في بادئ الأمر
    ¿Y por qué cree usted que deba trabajar para la Agencia de Seguridad Nacional? Open Subtitles إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل من أجل وكالة الأمن القومى ؟
    Entonces nunca fue su intención que estos chicos sobrevivieran. Open Subtitles إذاً لم يكن ينوي ترك هذين الولدين للنجاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more