¿Entonces por qué estoy despierto a las seis menos cuarto de la mañana? Apoyándome. | Open Subtitles | إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟ من باب الإحتياط |
Entonces, ¿por qué la raza es tan importante para la salud? | TED | إذاً لما يؤثر مفهوم العرق بشكل عميق في معايير الصحة؟ |
¿Entonces por qué no empezamos al final y vamos para atrás? | Open Subtitles | إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف. |
Y por qué no va al centro comercial, ¿cómo tú? | Open Subtitles | لأن أمي تريد العاطفة إذاً لما لا تقوم فقط بالذهاب للسوق التجاري مثلكِ؟ |
Bueno, ¿entonces por qué no se lo das todo a la jodida Cruz Roja? | Open Subtitles | إذاً لما لا نتوقف عن محاولة إيصالك إلى حفل الأوسكار |
Entonces, ¿por qué ambos compartiáis pendientes secretos y especiales de amantes? | Open Subtitles | إذاً لما أنتما الإثنان.. تشاركتما قـرطيـن رومـنسيـيـن سراً |
Entonces,¿por qué no hiciste que lo reconociera? | Open Subtitles | إذاً لما لا تجعليه يعترف بذلك؟ |
Entonces, ¿por qué convertirse en bomberos paramédicos? | Open Subtitles | إذاً لما أصبحتم ضباط خدمة مدنية؟ ليس لديها مزايا عديدة |
¿Entonces por qué estás actuando como si un alien acabara de bajar de su nave por primera vez y hubiera decidido utilizar el cuerpo de Shoshanna como un jodido recipiente? | Open Subtitles | إذاً لما تتصرفين كأن هنالك مخلوق فضائي توقف في الفضاء للمرة الأولى و قرر أن يستخدم |
Entonces ¿por qué ese repentino cambio de actitud? | Open Subtitles | إذاً , لما هذا التغير المفاجئ في الموقف ؟ |
No digas eso. Entonces, ¿por qué no sé nada de él desde aquella cena hace tres años? | Open Subtitles | إذاً, لما لم أسمع شيء عنهُ منذ أن كنّا نحظي بطعام العشاء قبل ثلاث سنين؟ |
Entonces, ¿por qué no solo deslizas una espada de ángel en tu garganta y lo das por terminado? | Open Subtitles | إذاً لما لم تضغطي بنصل ملائكي .. على رقبتك وتنهي يومك؟ |
¿Entonces por qué me pasé horas grapando todos estos documentos? | Open Subtitles | إذاً لما قضيت ساعات في تدبيس كل هذه المستندات؟ |
Entonces ¿por qué no quedarse y jugar princesa conmigo? | Open Subtitles | إذاً لما لا يبقى و يلعب لعبة الأميرات معي؟ |
Entonces por qué estabas en tales prisa por llegar a su embajada? | Open Subtitles | إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟ |
Bueno, ¿y por qué esta pareja, y no la mujer que apuñaló a su marido en el ojo con un tenedor de pescado? | Open Subtitles | إذاً لما اخترت هذين الزوجين ولم تختر المرأة التي طعنت زوجها في عينه بشوكة جمبري؟ |
¿Y por qué crees que tus padres están tan preocupados? | Open Subtitles | إذاً لما تعتقدين أن والداك قلقان بشأنه ؟ |
¿Y por qué no lo contrato gratis y sacamos al intermediario? | Open Subtitles | حسناً، إذاً لما لا أعيّنه هو وأفصل الوسيط عن العمل؟ |