"إذاً لما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Entonces por qué
        
    • ¿ Y por qué
        
    • Entonces ¿ por qué
        
    ¿Entonces por qué estoy despierto a las seis menos cuarto de la mañana? Apoyándome. Open Subtitles إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟ من باب الإحتياط
    Entonces, ¿por qué la raza es tan importante para la salud? TED إذاً لما يؤثر مفهوم العرق بشكل عميق في معايير الصحة؟
    ¿Entonces por qué no empezamos al final y vamos para atrás? Open Subtitles إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف.
    Y por qué no va al centro comercial, ¿cómo tú? Open Subtitles لأن أمي تريد العاطفة إذاً لما لا تقوم فقط بالذهاب للسوق التجاري مثلكِ؟
    Bueno, ¿entonces por qué no se lo das todo a la jodida Cruz Roja? Open Subtitles إذاً لما لا نتوقف عن محاولة إيصالك إلى حفل الأوسكار
    Entonces, ¿por qué ambos compartiáis pendientes secretos y especiales de amantes? Open Subtitles إذاً لما أنتما الإثنان.. تشاركتما قـرطيـن رومـنسيـيـن سراً
    Entonces,¿por qué no hiciste que lo reconociera? Open Subtitles إذاً لما لا تجعليه يعترف بذلك؟
    Entonces, ¿por qué convertirse en bomberos paramédicos? Open Subtitles إذاً لما أصبحتم ضباط خدمة مدنية؟ ليس لديها مزايا عديدة
    ¿Entonces por qué estás actuando como si un alien acabara de bajar de su nave por primera vez y hubiera decidido utilizar el cuerpo de Shoshanna como un jodido recipiente? Open Subtitles إذاً لما تتصرفين كأن هنالك مخلوق فضائي توقف في الفضاء للمرة الأولى و قرر أن يستخدم
    Entonces ¿por qué ese repentino cambio de actitud? Open Subtitles إذاً , لما هذا التغير المفاجئ في الموقف ؟
    No digas eso. Entonces, ¿por qué no sé nada de él desde aquella cena hace tres años? Open Subtitles إذاً, لما لم أسمع شيء عنهُ منذ أن كنّا نحظي بطعام العشاء قبل ثلاث سنين؟
    Entonces, ¿por qué no solo deslizas una espada de ángel en tu garganta y lo das por terminado? Open Subtitles إذاً لما لم تضغطي بنصل ملائكي .. على رقبتك وتنهي يومك؟
    ¿Entonces por qué me pasé horas grapando todos estos documentos? Open Subtitles إذاً لما قضيت ساعات في تدبيس كل هذه المستندات؟
    Entonces ¿por qué no quedarse y jugar princesa conmigo? Open Subtitles إذاً لما لا يبقى و يلعب لعبة الأميرات معي؟
    Entonces por qué estabas en tales prisa por llegar a su embajada? Open Subtitles إذاً لما كنت مستعجلاً بالوصول إلى السفاره؟
    Bueno, ¿y por qué esta pareja, y no la mujer que apuñaló a su marido en el ojo con un tenedor de pescado? Open Subtitles إذاً لما اخترت هذين الزوجين ولم تختر المرأة التي طعنت زوجها في عينه بشوكة جمبري؟
    ¿Y por qué crees que tus padres están tan preocupados? Open Subtitles إذاً لما تعتقدين أن والداك قلقان بشأنه ؟
    ¿Y por qué no lo contrato gratis y sacamos al intermediario? Open Subtitles حسناً، إذاً لما لا أعيّنه هو وأفصل الوسيط عن العمل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus