"إساءة الاستخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el uso indebido
        
    • abusos
        
    • abuso
        
    • mal uso
        
    • de uso indebido
        
    • carácter
        
    • utilización indebida
        
    • del uso indebido
        
    • su uso indebido
        
    • uso indebido y
        
    • uso indebido intencional
        
    Con más material fisionable en circulación y un mayor número de agentes manipulando ese material, se necesita urgentemente un sistema global reforzado de barreras contra el uso indebido. UN فبازدياد مقدار المواد الانشطارية المنتشرة وعدد الجهات الفاعلة التي تتناول هذه المواد، أصبحت الحاجة ماسة إلى شبكة شاملة معززة من الحواجز ضد إساءة الاستخدام.
    Tener en cuenta que el uso indebido intencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto químico en el anexo III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Tener en cuenta que el uso indebido intencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto químico en el anexo III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Esos abusos representaron una pérdida importante para los ingresos fiscales en todo el mundo. UN وتُمثل إساءة الاستخدام هذه خسارة كبيرة في عائدات الضرائب على الصعيد العالمي.
    Además, la oradora pide información más concreta sobre ese abuso. UN وطلبت أيضا معلومات أكثر تحديدا عن إساءة الاستخدام المذكورة.
    Muchos casos de mal uso guardan relación con la vinculación. UN وقد انطوت الكثير من حالات إساءة الاستخدام على اشتراط تلازم المبيعات.
    Otro miembro observó que la interpretación de uso indebido intencional era un ejercicio de carácter jurídico, que excedía las atribuciones del Comité. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    Tendrá en cuenta que el uso indebido intencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto químico en el anexo III. UN مراعاة أن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث.
    En la notificación no se observaron indicios de que la preocupación por el uso indebido intencional fuese motivo para adoptar la medida reglamentaria. UN لم تتوافر إشارة في الإخطار على أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت السبب وراء الإجراء التنظيمي.
    No hay indicios en la notificación de que la preocupación por el uso indebido intencional fuese la razón para adoptar la medida reglamentaria. UN لم يشر الإخطار إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة كانت هي السبب في اتخاذ هذا الإجراء التنظيمي.
    En la notificación no había indicios de que la preocupación por el uso indebido intencional fuese la razón para adoptar la medida reglamentaria. UN لا يتوفر دليل في الإخطار على أن القلق من إساءة الاستخدام المتعمد كان هو السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    No hay indicios en la notificación de que las preocupaciones por el uso indebido intencional hayan obligado a adoptar la medida reglamentaria. UN وليس ثمة إشارة في الإخطار تفيد بأن الشواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة هي التي حفزت اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    Que el uso indebido intencional no constituye por sí mismo motivo suficiente para la inclusión de una formulación en el anexo III. UN أن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج تركيبة المبيد في المرفق الثالث.
    No se informó de que el uso indebido intencional fuese motivo para la propuesta. UN ولم يتم الإبلاغ عن أن إساءة الاستخدام بصورة متعمدة هي السبب في تقديم هذا المقترح.
    Esto constituye una garantía intrínseca contra los abusos. UN ويوفر ذلك ضمانا ذاتيا يكفل عدم إساءة الاستخدام.
    Se impone realizar un examen cuidadoso del nuevo enunciado del artículo 33, habida cuenta de las consecuencias importantes y de los riesgos de abusos que podrían derivarse de él. UN ويلزم إجراء دراسة متأنية للصيغة الجديدة للمادة ٣٣ نظرا لﻵثار الكبرى ومخاطر إساءة الاستخدام التي يمكن أن تترتب عليه.
    La facultad de hacerlo se considera con frecuencia esencial para impedir los abusos y garantizar la viabilidad económica del servicio. UN وكثيرا ما تعتبر هذه الصلاحية لازمة من أجل منع إساءة الاستخدام وضمان الجدوى الاقتصادية للخدمة.
    La protección de los derechos de los sujetos de investigación debe incluir la participación de éstos en los beneficios y la provisión de remedios en caso de abuso. UN ويجب أن يشمل ضمان حقوق مواضيع البحث تشاطر المنافع وإتاحة سُبل الانتصاف في حالة إساءة الاستخدام.
    Muchos casos de mal uso guardan relación con la vinculación. UN وقد انطوت الكثير من حالات إساءة الاستخدام على اشتراط تلازم المبيعات.
    Otro miembro observó que la interpretación de uso indebido intencional era un ejercicio de carácter jurídico, que excedía las atribuciones del Comité. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    :: Aumenta la amenaza de una utilización indebida por grupos terroristas UN :: ويضاعف من احتمال إساءة الاستخدام من قِبل الجماعات الإرهابية
    En la notificación no se observan indicios de que el problema del uso indebido intencional fuese la razón para adoptar la medida reglamentaria firme. UN لم ترد في الإخطار إشارة إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام كان سبباً لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي.
    La organización ha tenido una fuerte participación en la defensa de la ayuda humanitaria frente a su uso indebido en el contexto de intereses políticos y militares. UN وشاركت المنظمة بشكل مكثف في حماية المعونة الإنسانية من إساءة الاستخدام في سياق المصالح السياسية والعسكرية.
    A menos que las recomendaciones sobre adquisiciones se apliquen como cuestión de gran importancia, millones de dólares seguirán expuestos al riesgo de uso indebido y despilfarro. UN وستظل ملايـين الدولارات عرضة لمخاطر شديـدة بسبـب إساءة الاستخدام والإهـدار، ما لم تـُـعامـَـل التوصيات باعتبارها ذات أهميـة قصـوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more