"إشتقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • extraño
        
    • extrañé
        
    • echo de menos
        
    • he echado de menos
        
    • extrañaste
        
    • extrañas
        
    • he extrañado
        
    • eché de menos
        
    • echaba de menos
        
    • extrañe
        
    • echas de menos
        
    • echaste de menos
        
    Soy un tipo malo pero intento no serlo, en serio, y te extraño mucho. Open Subtitles أنا رجل سيئ. لكنّي أحاول أن لا أكون كذلك، إشتقت إليكِ.
    extraño dormir la siesta. No les gusta eso en el trabajo. Open Subtitles إشتقت إلى القيلولة، لا يعرفون قيمة القيلولة في العمل
    Me alegra estar de vuelta, Draper. Te extrañé. Open Subtitles من الجيّد العودة يا درايبر, لقد إشتقت إليك
    Te extrañé mucho. ¿Recibiste mis postales? - No. Open Subtitles إشتقت إليك حقا هل وصلتك بطاقاتي البريدية ؟
    Ivan, te echo de menos. echo de menos a la familia. Open Subtitles لقد إشتقت إليك يا إيفان إشتقت إلى العائلة
    Te he echado de menos. No he parado de pensar en ti en ningún solo momento. Open Subtitles إشتقت لكِ لم أتوقف عن التفكير بك لحظة واحدة.
    Me vas a decir cuánto me extrañaste, ¿o vas a dispararme? Open Subtitles هل ستخبرنى كم إشتقت إلىَّ أم أنك ستقتلنى ؟
    ¿Le puedes decir que yo también la extraño? ¿Sabes qué? Open Subtitles هل تستطيعين أن تقولِ لها أنني إشتقت لها أيضاً؟
    - Te extraño, mamá. - Yo también, corazón. Open Subtitles ـ إشتقت لكِ، ماما ـ وانا أيضاً ، ياعزيزي
    De hecho lo extraño ahora que estoy establecido aquí. Open Subtitles في الواقع، أنا إشتقت لذلك نوعاً ما بعد ما إستقريت هنا
    Los extraño chicos. Vengan cuando quieran, ¿sí? Open Subtitles لقد إشتقت إليكما أيها الشباب تعاليا إلى البيت في أي وقت
    La cosa es... sé que no se puede mantener la pasión... del comienzo de la relación por siempre pero... creo que lo extraño. Open Subtitles الموضوع هو, أعلم أنك لا تستطيع توقع إبقاء العاطفة للعلاقة الجديدة تستمر للأبد, لكنني حقاً إشتقت لهذا.
    Te extraño tanto, que creo que podría morir. Open Subtitles إشتقت إليك كثيراً لدرجة فكرت بأنني قد أموت
    Mira, te extrañé. ¡Oh Dios! Mira estos dos... Open Subtitles مرحباً بعودتكم لقد إشتقت إلى هذين الخصيتين الإثنثين
    Cielo, te extrañé mucho. ¿Me das un abrazo? Open Subtitles لقد إشتقت إليك كثيرا يا عزيزي هل بإمكاني عناقك ؟
    Te extrañé, socio y sé que tú también... Open Subtitles لقد إشتقت إليك كثيرا إشتقت إليك فعلاً الأن إذهب للفراش
    Te extrañé, grandote. Open Subtitles أيها الوحش الكبير لقد إشتقت لك
    echo de menos a Müzeyyen "abla". Habíamos quedado que iría a visitarla. Open Subtitles لقد إشتقت حقاً لخالة مُزيَّن وعدتها أن آتى
    O la espada o la pared... y... por qué no decaiga la conversación... te he echado de menos. Open Subtitles لأكبر المزعجين ولنقل لأجل الجدال أنني إشتقت لك
    Después de lo que dijiste antes de irte ¿me extrañaste siquiera? Open Subtitles بعد كل ماقلته قبل رحيلك هل حتى إشتقت إلي؟
    - ¿Nunca extrañas la casa? Open Subtitles كل ما عليك أن تفعلة هو أن تضع... هل إشتقت إلى البيت؟
    No sé cómo puedes extrañar a alguien que nunca has conocido... pero te he extrañado todos los días. Open Subtitles لا أعرف كيف يُمكن أن نشتاق لشخص لم تقابله من قبل لكن إشتقت إليكِ بكل يوم
    Mi dulce Francis, te eché de menos. Open Subtitles عزيزي فرانسيس، لقد إشتقت إليك
    Te echaba de menos... muchísimo. Open Subtitles إشتقت إليك كثيراً أردت أن أذهب وأثبت كم أنا مغامرة
    - ¡Te extrañe! ¿Cómo está Lily? Open Subtitles إشتقت اليكِ، كيف حال ليلي؟
    Pero tienes que admitirlo... lo echas de menos, ¿verdad? Open Subtitles لكن يجب أن تعترف لقد إشتقت لهذا نوعاً ما
    Regresaste. Nos echaste de menos? Open Subtitles عدتُ ثانيةً إشتقت لنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more