"إعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de información
        
    • informativas
        
    • informativa
        
    • información pública
        
    • informativo
        
    • informativos
        
    • medios de comunicación
        
    • para la prensa
        
    • medios de difusión
        
    • información para
        
    • con información
        
    • de orientación
        
    • informará
        
    • de prensa
        
    • acerca
        
    De acuerdo con este concepto, la Biblioteca, que presta importantes servicios de información, ha sido trasladada al Departamento de información Pública. UN وانسجاما مع هذا المفهوم، فقد تم نقل المكتبة، التي تقوم بتوفير خدمات إعلامية هامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام.
    Aparecerán en una nota de información que se distribuirá en la Conferencia. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    Entre esos materiales figuran noticias de prensa, folletos, periódicos, volantes, carteles y carpetas de información. UN وتتضمن هذه المواد مقالات صحفية، ونشرات فنية، ودوريات، وكتيبات، وملصقات، ومجموعات مواد إعلامية.
    Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. UN ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية.
    Exposición informativa a cargo de la Secretaría UN جلسة إحاطة إعلامية ستعقدها الأمانة العامة
    Además, la OACDH publica periódicamente conjuntos especiales de material informativo sobre el cincuentenario, para dar a conocer las diversas actividades. UN وقامت المفوضية أيضا بنشر مجموعات إعلامية خاصة عن الذكرى السنوية الخمسين بشكل دوري لجذب الانتباه لﻷنشطة المختلفة.
    Según el orador, debería aprovecharse el primer año del Decenio para desarrollar actividades de información y constituir una red de los distintos participantes. UN إن من رأي وفد ماليزيا أن السنة اﻷولى للعقد ينبغي أن تكون فرصة للاضطلاع بأنشطة إعلامية وإقامة شبكة لمختلف المشاركين.
    Presentación de información por el Sr. James Baker III, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام بشأن الصحراء الغربية
    Presentación de información por el Sr. Lakhdar Brahimi, Enviado Especial del Secretario General UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد لخضر اﻹبراهيمي، المبعوث الخاص لﻷمين العام
    Es imperativa la necesidad de una capacidad de información eficaz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ولا سبيل إلى تجنب الحاجة إلى قدرة إعلامية فعالة لﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    También se está preparando una campaña nacional del Gobierno Federal de información sobre el turismo sexual y la prostitución infantil. UN ويجري كذلك اﻹعداد لحملة إعلامية في جميع أنحاء البلد تشنها الحكومة الاتحادية عن سياحة الجنس وبغاء اﻷطفال.
    También se ofreció, mediante una campaña de información en la prensa, una suma de dinero por la captura de algunos dirigentes paramilitares. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. UN ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية.
    La División de Adquisiciones tenía el proyecto de invitarlos a reuniones informativas sobre la inscripción en el otoño de 1997. UN وكانت شعبة المشتريات تعتزم تنظيم جلسات إعلامية خاصة بالتسجيل من أجل هؤلاء البائعين، في خريف عام ١٩٩٧.
    En la presente sesión, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hará una exposición informativa. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    El Centro de información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان.
    Worldview celebra reuniones de información con el Departamento de información Pública y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد قدمت مؤسسة النظرة العالمية عدة إحاطات إعلامية لدى إدارة اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Esta labor contará con el apoyo de una campaña de información pública para explicar el proceso al pueblo angoleño. UN وسوف يتم دعم هذه الجهود من خلال حملة إعلامية ترمي إلى شرح هذه العملية للشعب الأنغولي.
    El SNIGRH es un completo instrumento informativo que elabora y difunde, continua y oportunamente, información actualizada entre los usuarios. UN وهو يمثل أداة إعلامية شاملة لإنتاج معلوماتٍ مستكملة وتوزيعها على المستعملين في الوقت المناسب وبصفة مستمرة.
    Normalmente se intercalarán programas informativos breves entre los segmentos musicales para promover y mantener el interés de los oyentes. UN وسيجري عموما إذاعة برامج إعلامية قصيرة تتوسط فقرات إذاعية موسيقية من أجل إثارة الاهتمام واستمرار المتابعة.
    Su servicio de prensa mantiene informados a los medios de comunicación alemanes y daneses. UN كما توفر خدمة إعلامية لتزويد وسائط اﻹعلام اﻷلمانية والدانمركية بالمعلومات بصفة مستمرة.
    .Reunión ministerial conjunta de información para la prensa sobre la mutilación genital femenina UN :: اجتماع وزاري مشترك لإحاطة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Reseñas de observación para los medios de difusión traducidas del griego y del turco UN موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إحاطة مناسبة إعلامية
    La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. UN وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more