Estudios de casos: ¿Por qué no se cumplen los objetivos trazados en el Programa 21? | UN | دراسات إفرادية: لماذا لا يجري تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١؟ |
La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. | UN | وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود. |
El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. | UN | وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان. |
También se considera la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre otros países. | UN | وسيُنظر أيضا في إجراء دراسات لحالات إفرادية تتعلق ببلدان أخرى. |
estudio de caso: estudio de las anomalías | UN | دراسة حالة إفرادية: دراسة الظواهر الشاذة |
Se están difundiendo en todo el mundo las hojas informativas individuales de las series a medida que éstas se producen. | UN | ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها. |
En el informe de 2005 figura un análisis comparativo de más de 180 países, así como seis estudios de casos. | UN | ويتضمن تقرير عام 2005 تحليلات قطرية بشأن أكثر من 180 بلداً، فضلاً عن ستة دراسات لحالات إفرادية. |
En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. | UN | وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية. |
La sección III sirve como estudio de casos sobre la transición posterior a los conflictos. | UN | ويعد الفرع الثالث بمثابة دراسة حالة إفرادية في المرحلة الانتقالية بعد انتهاء النـزاع. |
Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. | UN | واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات. |
Estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África | UN | دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا |
Los cursos se dictan en inglés y revisten la forma de conferencias, ejercicios en equipo y estudio de casos. | UN | وتدرس هذه الدورات باﻹنكليزية في شكل محاضرات وتدريبات جماعية ودراسات حالات إفرادية. |
El documento contendrá también estudios de casos sobre la cuestión de la enseñanza superior y la investigación. | UN | وسوف تشمل هذه الوثيقة كذلك دراسات إفرادية خاصة عن مسألة التعليم العالي والبحوث. |
La conferencia se centrará en la presentación de estudios de casos y la celebración de reuniones de trabajo. | UN | وسيركز ذلك المؤتمر على تقديم عروض لحالات إفرادية وعقد حلقات عمل. |
La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. | UN | وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل. |
Expresó preocupación por sus objetivos aparentemente ambiciosos y los productos previstos, en particular, la realización de siete estudios de casos por región. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما يبدو من طموح أهدافه ونواتجه المتوخاة، وبخاصة إجراء سبع دراسات إفرادية لكل منطقة. |
Se analizaron otros seis estudios monográficos de países, atendiendo a peticiones nacionales. | UN | أُنجزت ست دراسات لحالات إفرادية قطرية إضافية استجابة لطلبات وطنية. |
También facilita el intercambio de conocimientos, experiencia adquirida y mejores prácticas sobre la base de cinco estudios monográficos nacionales. | UN | ويسر الكتاب أيضا تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالاستناد إلى خمس دراسات حالة إفرادية قطرية. |
A continuación figura un estudio de caso sobre un ataque contra un desplazado interno. | UN | وترد فيما يلي دراسة حالة إفرادية لإحدى الهجمات التي تعرض لها النازحون. |
En la carta se pedía también a cada uno de los organismos participantes que elaborara planes individuales de trabajo para su aportación a la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " . | UN | كما طلبت الرسالة من كل وكالة مساهمة وضع خطط عمل إفرادية للمساهمة في التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة. |
Se había planificado adecuadamente la elaboración de materiales, por ejemplo, un Manual de casos sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. | UN | ومن المعتزم وضع مواد، مثل دليل لدراسات إفرادية عن صنع السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Diversas delegaciones opinaron que esa evaluación podía realizarse en forma de un estudio monográfico que se centrara en una o dos operaciones para extraer de ellas conclusiones generales. | UN | ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة. |
Entre esas actividades figuran estudios de casos, cursos prácticos sobre temas concretos, negociaciones conjuntas e investigaciones en colaboración. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إجراء دراسات حالة إفرادية وتنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع بعينها وإجراء مفاوضات مشتركة وبحوث تعاونية. |
Hemos consultado con provecho a los miembros del Grupo de los 23 individual y colectivamente. | UN | وقد أفدت من مشاوراتنا مع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ التي أجريت بصورة إفرادية وجماعية. |
- estudio de un caso concreto: propuesta de PNA presentada por Djibouti | UN | :: دراسة حالة إفرادية: اقتراح برنامج عمل وطني للتكيف مقدم من جيبوتي |
Estudios particulares sobre el método de la reposición | UN | دراسات لحالات إفرادية خاصة بنهج تجديد الموارد |
Accounting for sustainable forestry management: a case study | UN | المحاسبة المتعلقة باﻹدارة الحراجية المستدامة: دراسة حالة إفرادية |
El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. | UN | وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة. |