"إفرادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • casos
        
    • monográficos
        
    • caso
        
    • individuales
        
    • ejemplo
        
    • monográfico
        
    • prácticos
        
    • individual
        
    • concreto
        
    • particulares
        
    • case
        
    • distintos
        
    • monografías
        
    • estudio
        
    Estudios de casos: ¿Por qué no se cumplen los objetivos trazados en el Programa 21? UN دراسات إفرادية: لماذا لا يجري تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١؟
    La información sobre los distintos casos transmitidos y las respuestas recibidas figura en la adición 1 al presente informe. UN وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود.
    El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. UN وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان.
    También se considera la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre otros países. UN وسيُنظر أيضا في إجراء دراسات لحالات إفرادية تتعلق ببلدان أخرى.
    estudio de caso: estudio de las anomalías UN دراسة حالة إفرادية: دراسة الظواهر الشاذة
    Se están difundiendo en todo el mundo las hojas informativas individuales de las series a medida que éstas se producen. UN ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها.
    En el informe de 2005 figura un análisis comparativo de más de 180 países, así como seis estudios de casos. UN ويتضمن تقرير عام 2005 تحليلات قطرية بشأن أكثر من 180 بلداً، فضلاً عن ستة دراسات لحالات إفرادية.
    En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. UN وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية.
    La sección III sirve como estudio de casos sobre la transición posterior a los conflictos. UN ويعد الفرع الثالث بمثابة دراسة حالة إفرادية في المرحلة الانتقالية بعد انتهاء النـزاع.
    Por ello se propuso la preparación de estudios de casos o que se concentrara la labor en esferas específicas de estimación. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    Estudios de casos del Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África UN دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Los cursos se dictan en inglés y revisten la forma de conferencias, ejercicios en equipo y estudio de casos. UN وتدرس هذه الدورات باﻹنكليزية في شكل محاضرات وتدريبات جماعية ودراسات حالات إفرادية.
    El documento contendrá también estudios de casos sobre la cuestión de la enseñanza superior y la investigación. UN وسوف تشمل هذه الوثيقة كذلك دراسات إفرادية خاصة عن مسألة التعليم العالي والبحوث.
    La conferencia se centrará en la presentación de estudios de casos y la celebración de reuniones de trabajo. UN وسيركز ذلك المؤتمر على تقديم عروض لحالات إفرادية وعقد حلقات عمل.
    La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Expresó preocupación por sus objetivos aparentemente ambiciosos y los productos previstos, en particular, la realización de siete estudios de casos por región. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما يبدو من طموح أهدافه ونواتجه المتوخاة، وبخاصة إجراء سبع دراسات إفرادية لكل منطقة.
    Se analizaron otros seis estudios monográficos de países, atendiendo a peticiones nacionales. UN أُنجزت ست دراسات لحالات إفرادية قطرية إضافية استجابة لطلبات وطنية.
    También facilita el intercambio de conocimientos, experiencia adquirida y mejores prácticas sobre la base de cinco estudios monográficos nacionales. UN ويسر الكتاب أيضا تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالاستناد إلى خمس دراسات حالة إفرادية قطرية.
    A continuación figura un estudio de caso sobre un ataque contra un desplazado interno. UN وترد فيما يلي دراسة حالة إفرادية لإحدى الهجمات التي تعرض لها النازحون.
    En la carta se pedía también a cada uno de los organismos participantes que elaborara planes individuales de trabajo para su aportación a la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " . UN كما طلبت الرسالة من كل وكالة مساهمة وضع خطط عمل إفرادية للمساهمة في التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة.
    Se había planificado adecuadamente la elaboración de materiales, por ejemplo, un Manual de casos sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. UN ومن المعتزم وضع مواد، مثل دليل لدراسات إفرادية عن صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Diversas delegaciones opinaron que esa evaluación podía realizarse en forma de un estudio monográfico que se centrara en una o dos operaciones para extraer de ellas conclusiones generales. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    Entre esas actividades figuran estudios de casos, cursos prácticos sobre temas concretos, negociaciones conjuntas e investigaciones en colaboración. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إجراء دراسات حالة إفرادية وتنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع بعينها وإجراء مفاوضات مشتركة وبحوث تعاونية.
    Hemos consultado con provecho a los miembros del Grupo de los 23 individual y colectivamente. UN وقد أفدت من مشاوراتنا مع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ التي أجريت بصورة إفرادية وجماعية.
    - estudio de un caso concreto: propuesta de PNA presentada por Djibouti UN :: دراسة حالة إفرادية: اقتراح برنامج عمل وطني للتكيف مقدم من جيبوتي
    Estudios particulares sobre el método de la reposición UN دراسات لحالات إفرادية خاصة بنهج تجديد الموارد
    Accounting for sustainable forestry management: a case study UN المحاسبة المتعلقة باﻹدارة الحراجية المستدامة: دراسة حالة إفرادية
    El estudio utiliza monografías sobre varios países para ilustrar el proceso de la creación de capacidad. UN وتستخدم هذه الورقة دراسات حالات إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more