"إلى إثيوبيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Etiopía
        
    • para Etiopía
        
    • de Etiopía
        
    • hacia Etiopía
        
    • en Etiopía
        
    • con Etiopía
        
    • found on a
        
    Asimismo, se prepararon los exámenes para determinar la condición de los refugiados que decidieron no regresar a Etiopía. UN وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا.
    El autor sostiene que, si no salía de forma voluntaria, sería devuelto forzosamente a Etiopía. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه إذا لم يغادر طوعاً، ستتم إعادته قسراً إلى إثيوبيا.
    Mi Enviado Especial dijo que el Consejo de Seguridad había pedido al Sudán que adoptase inmediatamente medidas para extraditar a los sospechosos a Etiopía. UN وأوضح مبعوثي الخاص أن طلب مجلس اﻷمن هو أن يقوم السودان باتخاذ تدابير فورية لتسليم المشتبه فيهم إلى إثيوبيا.
    En caso de que lograran aprehenderlos, el Gobierno del Sudán no tendría ningún impedimento en extraditarlos a Etiopía. UN فإذا نجحت حكومة السودان في القبض على المشتبه فيهم فلن تجد صعوبة البتة في تسليمهم إلى إثيوبيا.
    Jalifa llegó a Etiopía en 1995 directamente desde Karachi con el pasaje aéreo que le entregó Omar. UN وجاء خليفة إلى إثيوبيا من كراتشي مباشرة عام ١٩٩٥، بتذكرة سفر جوي وفرها له عمر.
    Señala además que, a su juicio, el autor no ha demostrado que corra el peligro de ser torturado si regresa a Etiopía. UN وتشير كذلك إلى أنها ترى أن مقدم البلاغ لم يقم اﻷدلة على وجود أي خطر للتعذيب إذا عاد إلى إثيوبيا.
    En el primer trimestre de 2000 se enviaron misiones de asesoramiento a Etiopía, Sierra Leona y Zambia para actualizar los conocimientos sobre las leyes marítimas de esos países. UN وسيجري أيضا في الربع الأول من عام 2000 إيفاد بعثات استشارية إلى إثيوبيا وسيراليون وزامبيا لاستيفاء التشريعات البحرية.
    Pero no se puede hacer responsable únicamente a Etiopía del tiempo que se ha perdido. UN ولكن المسؤولية عن الوقت الضائع لا يمكن أن تعزى إلى إثيوبيا وحدها.
    Así pues, el viaje a Etiopía y Eritrea se convirtió en un proceso similar a la negociación de un texto, en el que ambas partes buscaban una redacción que favoreciera sus posiciones respectivas. UN وهكذا أفضى التوجه مرتين إلى إثيوبيا وإريتريا إلى التفاوض على نص، يلتمس كل جانب فيه صياغة تؤيد موقفه.
    Esta petición, desde luego, no puede ir dirigida a Etiopía porque Etiopía no es responsable del fracaso de las conversaciones ni de la falta de progresos en el proceso de paz en general. UN وهذا المطلب لا يمكن أن يوجه بطبيعة الحالة إلى إثيوبيا لأنها ليست المسؤولة عن فشل مباحثات السلام الأخيرة، ولا عن عدم إحراز التقدم في عملية السلام بصفة عامة.
    Eritrea no hace sino defenderse, por lo que el Consejo debía haber dirigido esa petición únicamente a Etiopía. UN وإريتريا إنما تدافع عن نفسها. ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها.
    Debe permitirse salir de Eritrea a aquellos que deseen regresar a Etiopía. UN وينبغي أن يسمح لهم بالعودة إلى إثيوبيا ومغادرة إريتريا.
    Desde que las Naciones Unidas impusieron el embargo de armamentos, no se ha autorizado la exportación de armas a Etiopía y Eritrea. UN ومنذ الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة لم يتم منح أي ترخيص لتصدير الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا.
    España se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. UN كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا.
    Eritrea repatrió a Etiopía a 4.357 civiles internados. UN وأعادت إريتريا إلى إثيوبيا 357 4 محتجزا مدنيا.
    Hay que realizar intervenciones de emergencia y emprender iniciativas importantes de rehabilitación y reconstrucción en favor de los desplazados que regresan a Etiopía y Eritrea. UN ولا بد من القيام بتدخلات طارئة، فضلا عن القيام بمبادرات كبرى للإصلاح والتعمير، من أجل المشردين داخليا العائدين إلى إثيوبيا وإريتريا.
    Desde diciembre de 2000, se habían repatriado a Etiopía un total de 19.853 personas. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2000، أعيد إلى إثيوبيا ما مجموعه 853 19 شخصا.
    Informe de la misión del Consejo de Seguridad a Etiopía y Eritrea UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا
    Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا
    Afirmó que había sido trasladado a Etiopía, donde fue interrogado por los servicios de información de Etiopía y los Estados Unidos y puesto en libertad por falta de pruebas. UN وادعى الرجل أنه نقل إلى إثيوبيا حيث استجوبته المخابرات الإثيوبية والأمريكية وأفرجت عنه إذ لم تجد ما يورطه.
    Los combates en Bula Hawa provocaron desplazamientos hacia Etiopía y Kenya, aunque en el momento de redactar el presente informe la mayoría de los desplazados habían regresado. UN وأسفر القتال في بولا حاوا عن نزوح السكان إلى إثيوبيا وكينيا، وإن كان معظمهم قد عاد إلى بولا حاوا وقت إعداد هذا التقرير.
    Según el comandante etíope de la guarnición de Ferfer, las armas pequeñas suelen entrar en Etiopía por puntos de cruce fronterizos no controlados como Menelik Tarara, Shilabo y El Berde. UN ووفقا لما ذكره القائد الإثيوبي لحامية فرفر، فإن الأسلحة الصغيرة يغلب دخولها إلى إثيوبيا من خلال نقاط عبور غير مراقبة، مثل مينيليك ترارا، وشيلابو، والبردي.
    Eritrea fue mantenida en la oscuridad acerca de esta importante decisión hasta el día antes de que los contingentes de las Naciones Unidas empezaran a cruzar la frontera con Etiopía. UN ولكن إريتريا لم تكن تعلم شيئا عن هذا القرار المهم حتى اليوم الأخير قبل شروع قوات الأمم المتحدة في عبور الحدود إلى إثيوبيا.
    Documents found on a Ginbot Sebat fighter who escaped to Ethiopia UN وثائق عُثر عليها مع مقاتل من حركة جينبوت سِبات فرّ إلى إثيوبيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more