"إلى الدول غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los Estados no
        
    • a los Estados que no
        
    • a Estados no
        
    • para los Estados no
        
    • a Estados que no
        
    • a los países no
        
    • a los Estados sin
        
    • de Estados no
        
    • los países que no son
        
    • con los Estados que no
        
    • hacia los Estados que no
        
    • a todos los Estados que no
        
    La cuestión de las garantías de seguridad dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedoras de armas nucleares reviste para mi delegación una gran importancia: UN ان مسألة ضمانات اﻷمن المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هي بالنسبة لوفد بلادي مسألة بالغة اﻷهمية:
    Para ello, los Estados poseedores de armas nucleares deben ofrecer garantías de seguridad a los Estados no poseedores de tales armas. UN مما يتطلب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم ضمانات اﻷمن إلى الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    En su opinión, el Comité debería negociar un tratado internacional jurídicamente vinculante que aportase todas las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares a fin de que el TNP tuviese la credibilidad necesaria. UN وقال إن من رأيه أنه ينبغي للجنة أن تتفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانونا تقدم جميع الضمانات اﻷمنية إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية كيما تتوفر لمعاهدة عدم الانتشار المصداقية اللازمة.
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    También había instado a Estados no miembros a que se adhirieran a los principios del Acuerdo. UN كما وجهت نداءات إلى الدول غير اﻷعضاء للالتزام بمبادئ الاتفاق.
    Otra cuestión importante y urgente de la agenda de la Conferencia es la de las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتشكل ضمانات اﻷمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية مسألة أخرى هامة وعاجلة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    En su opinión, el Comité debería negociar un tratado internacional jurídicamente vinculante que aportase todas las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares a fin de que el TNP tuviese la credibilidad necesaria. UN وقال إن من رأيه أنه ينبغي للجنة أن تتفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانوناً تقدم جميع الضمانات اﻷمنية إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية كيما تتوفر لمعاهدة عدم الانتشار المصداقية اللازمة.
    En su opinión, el Comité debería negociar un tratado internacional jurídicamente vinculante que aportase todas las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares a fin de que el TNP tuviese la credibilidad necesaria. UN وقال إن من رأيه أنه ينبغي للجنة أن تتفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانوناً تقدم جميع الضمانات اﻷمنية إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية كيما تتوفر لمعاهدة عدم الانتشار المصداقية اللازمة.
    El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Presidente informó personalmente a los Estados no miembros del Consejo y a la prensa inmediatamente después de celebrarse cada una de las consultas oficiosas. UN وقدم الرئيس بنفسه إحاطات إلى الدول غير الأعضاء والصحافة مباشرة بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية.
    El Presidente informó personalmente a los Estados no miembros del Consejo y a la prensa inmediatamente después de celebrarse cada una de las consultas oficiosas. UN وقدم الرئيس بنفسه إحاطات إعلامية إلى الدول غير الأعضاء والصحافة مباشرة بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية.
    Belarús también está convencida de que es necesario brindar garantías jurídicamente vinculantes a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبيلاروس مقتنعة أيضا بأن من الضروري تقديم ضمانات ملزمة قانونا إلى الدول غير النووية.
    Eso resolvería el eterno problema de cuándo y cómo llamar la atención a los Estados que no cooperan y hacer público ese hecho. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى حل المشكلة الدائمة المتعلقة بمتى وكيف يوجه اللوم إلى الدول غير المتعاونة وإعلان هذه الحقيقة.
    No obstante, la Unión Europea también puede plantearse la posibilidad de prestar apoyo financiero a los Estados que no sean parte en la Convención si surgen emergencias humanitarias. UN ولكن قد ينظر الاتحاد الأوروبي أيضا في تقديم الدعم المالي إلى الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام إذا استدعت حالات إنسانية طارئة ذلك.
    También habían instado a Estados no miembros a que se adhirieran a los principios del Acuerdo. UN كما وجهت نداءات إلى الدول غير اﻷعضاء كي تلتزم بمبادئ الاتفاق.
    Esa iniciativa permitirá prevenir la utilización de los recursos nucleares para fines militares y su transferencia a Estados no partes. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Al Pakistán le preocupa que estas medidas se hayan tomado al margen de la Conferencia que tiene el mandato de concluir un instrumento internacional vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتشعر باكستان بالقلق من أن الاضطلاع بهذه اﻷعمال قد جرى خارج هذا المؤتمر الذي أعطيت له الولاية ﻹبرام صك دولي ملزم بشأن ضمانات أمن تقدم إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    12. Pide que se concluya un instrumento o unos instrumentos jurídicos internacionales sobre garantías de seguridad suficientes para los Estados no poseedores de armas nucleares; UN 12 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    El otorgamiento de garantías negativas de seguridad a los países no poseedores de armas nucleares es otra de las medidas a las cuales mi país asigna particular relevancia. UN إن منح تطمينات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تدبير آخر يعلق عليه بلدي أهمية خاصة.
    48/170. Asistencia a los Estados sin litoral del Asia Central UN ٤٨/١٧٠ ـ تقديم المساعدة إلى الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى
    Las reuniones de información oficiosas sobre la labor del Consejo celebradas por varios Presidentes con las delegaciones de Estados no miembros no sólo han aumentado la transparencia sino que también han dado un sentido de inclusión. UN والإحاطات الإعلامية غير الرسمية عن أعمال المجلس، التي قدمها العديد من الرؤساء الشهريين إلى الدول غير الأعضاء لم تزد الشفافية فحسب، ولكنه أيضا منحت إحساسا بشمول الجميع.
    Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. UN وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية.
    2. Las garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares hacia los Estados que no las poseen contribuyen a fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, por lo que debe concertarse lo antes posible un instrumento universal, sin condiciones y jurídicamente vinculante en el plano internacional respecto de esa cuestión. UN 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إبرام صك دولي شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن هذا المسألة.
    ff) Suiza ha declarado una suspensión indefinida de la exportación de minas terrestres a todos los Estados que no son partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y su Protocolo sobre minas terrestres; UN )وو( أعلنت سويسرا وقفا اختياريا ﻷجل غير مسمى لتصدير اﻷلغام البرية إلى الدول غير اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة التقليدية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more