El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد كيران بريندرغاست، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات. |
El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas; | UN | وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات؛ |
El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات. |
Presentación al Consejo de informes sobre diversas cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz; | UN | تقديم تقارير إلى المجلس عن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام؛ |
El Grupo de Expertos rinde informe al Consejo, por mediación del Comité. | UN | ويقدم الفريق تقارير إلى المجلس عن طريق اللجنة. |
El Director Ejecutivo presentará informes a la Junta sobre las operaciones de urgencia. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير إلى المجلس عن عمليات الطوارئ. |
Como se indicó en el primer informe, esto limita la capacidad del Comité para informar al Consejo acerca de la aplicación de la resolución. | UN | وكما لوحظ في التقرير الأول، فإن هذا يحد من قدرة اللجنة على تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas; | UN | وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن مثل هذه المشاورات؛ |
El PNUMA informará al Consejo sobre la aplicación de esa decisión a fines de 1997. Sección 12 Medio ambiente | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١. |
El Embajador Valdivieso y el Embajador Mangoaela, Vicepresidentes del Consejo, presentarán un informe al Consejo sobre esas reuniones. | UN | وسوف يقوم السفير فالديفوسو والسفير مانغوالا، نائبا رئيس المجلس، بتقديم تقرير إلى المجلس عن هذه الجلسات. |
El Secretario General informará periódicamente al Consejo sobre la designación del banco o los bancos. | UN | ويقدم الأمين العام، من وقت إلى آخر، تقريرا إلى المجلس عن تعيين ذلك المصرف أو تلك المصارف. |
Esperamos que las Comisiones presenten cuanto antes un informe al Consejo sobre sus esfuerzos. | UN | ونتطلع قدما إلى الحصول على تقرير في وقت مبكر تقدمه اللجان إلى المجلس عن الجهود التي تبذلها. |
El Sr. Pronk informó igualmente al Consejo sobre el estado de las conversaciones en Naivasha y destacó la conveniencia de que se llegara a un acuerdo. | UN | وقدم السيد برونك كذلك إحاطة إلى المجلس عن حالة المحادثات الجارية في نيفاشا، وشدد على أهمية التوصل إلى اتفاق. |
He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. | UN | وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة. |
También sería responsable de la presentación de los informes de la Secretaría al Consejo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيكون المكتب مسؤولا أيضا عن الوفاء بالتزام الأمانة العامة برفع تقارير إلى المجلس عن عمليات حفظ السلام. |
La contribución podría ser presentada como parte del informe anual del Secretario General dirigido al Consejo sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ويمكن تقديم ذلك الإسهام كجزء من تقرير الأمين العام السنوي المقدم إلى المجلس عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين. |
Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. | UN | وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó al Consejo de los últimos acontecimientos y declaró que el proceso de paz permanecía estancado. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، تقريرا إلى المجلس عن أحدث التطورات وقال إن عملية السلام ما زالت متعطلة. |
El Representante Especial del Secretario General para Somalia, Augustine Mahiga, informó al Consejo por videoconferencia. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو. |
Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. | UN | ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
El informe de dicha reunión se hizo llegar a la Junta por conducto del servidor de listas y se incorporó luego al sitio Web de la Convención. | UN | وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛ |
La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios informó al Consejo acerca del deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس عن الحالة الإنسانية المتدهورة في الجمهورية العربية السورية. |
Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال. |
5. Toda solicitud de examen por un miembro de la Junta Ejecutiva se presentará a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. | UN | 5- ويُرسَل طلب الاستعراض المقدم من عضو من أعضاء المجلس التنفيذي إلى المجلس عن طريق الأمانة. |