"إلى المجلس عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Consejo sobre
        
    • al Consejo de
        
    • al Consejo por
        
    • a la Junta sobre
        
    • al Consejo acerca de
        
    • a la Junta por
        
    • al Consejo acerca del
        
    • a la Junta acerca de
        
    • a la Junta Ejecutiva por
        
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، السيد كيران بريندرغاست، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات.
    El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas; UN وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات؛
    El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas. UN وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن هذه المشاورات.
    Presentación al Consejo de informes sobre diversas cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz; UN تقديم تقارير إلى المجلس عن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام؛
    El Grupo de Expertos rinde informe al Consejo, por mediación del Comité. UN ويقدم الفريق تقارير إلى المجلس عن طريق اللجنة.
    El Director Ejecutivo presentará informes a la Junta sobre las operaciones de urgencia. UN ويقدم المدير التنفيذي تقارير إلى المجلس عن عمليات الطوارئ.
    Como se indicó en el primer informe, esto limita la capacidad del Comité para informar al Consejo acerca de la aplicación de la resolución. UN وكما لوحظ في التقرير الأول، فإن هذا يحد من قدرة اللجنة على تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار.
    El Comité rendirá informe al Consejo sobre tales consultas; UN وتقدم اللجنة تقريرا إلى المجلس عن مثل هذه المشاورات؛
    El PNUMA informará al Consejo sobre la aplicación de esa decisión a fines de 1997. Sección 12 Medio ambiente UN وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١.
    El Embajador Valdivieso y el Embajador Mangoaela, Vicepresidentes del Consejo, presentarán un informe al Consejo sobre esas reuniones. UN وسوف يقوم السفير فالديفوسو والسفير مانغوالا، نائبا رئيس المجلس، بتقديم تقرير إلى المجلس عن هذه الجلسات.
    El Secretario General informará periódicamente al Consejo sobre la designación del banco o los bancos. UN ويقدم الأمين العام، من وقت إلى آخر، تقريرا إلى المجلس عن تعيين ذلك المصرف أو تلك المصارف.
    Esperamos que las Comisiones presenten cuanto antes un informe al Consejo sobre sus esfuerzos. UN ونتطلع قدما إلى الحصول على تقرير في وقت مبكر تقدمه اللجان إلى المجلس عن الجهود التي تبذلها.
    El Sr. Pronk informó igualmente al Consejo sobre el estado de las conversaciones en Naivasha y destacó la conveniencia de que se llegara a un acuerdo. UN وقدم السيد برونك كذلك إحاطة إلى المجلس عن حالة المحادثات الجارية في نيفاشا، وشدد على أهمية التوصل إلى اتفاق.
    He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    También sería responsable de la presentación de los informes de la Secretaría al Consejo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون المكتب مسؤولا أيضا عن الوفاء بالتزام الأمانة العامة برفع تقارير إلى المجلس عن عمليات حفظ السلام.
    La contribución podría ser presentada como parte del informe anual del Secretario General dirigido al Consejo sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويمكن تقديم ذلك الإسهام كجزء من تقرير الأمين العام السنوي المقدم إلى المجلس عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين.
    Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó al Consejo de los últimos acontecimientos y declaró que el proceso de paz permanecía estancado. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، تقريرا إلى المجلس عن أحدث التطورات وقال إن عملية السلام ما زالت متعطلة.
    El Representante Especial del Secretario General para Somalia, Augustine Mahiga, informó al Consejo por videoconferencia. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Observó la utilidad de un informe anual a la Junta sobre supervisión interna en el PNUD como medio de facilitar las deliberaciones con la Junta en esa importante esfera. UN ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    El informe de dicha reunión se hizo llegar a la Junta por conducto del servidor de listas y se incorporó luego al sitio Web de la Convención. UN وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛
    La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios informó al Consejo acerca del deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس عن الحالة الإنسانية المتدهورة في الجمهورية العربية السورية.
    Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال.
    5. Toda solicitud de examen por un miembro de la Junta Ejecutiva se presentará a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. UN 5- ويُرسَل طلب الاستعراض المقدم من عضو من أعضاء المجلس التنفيذي إلى المجلس عن طريق الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more