Correspondería al Fiscal y a la corte determinar la cuestión de la culpabilidad individual, con plena integridad e independencia. | UN | وسيكون أمر البت في الذنب الفردي موكلا إلى المدعي العام والمحكمة مع مراعاة النزاهة والاستقلال التامين. |
Evidentemente no hay razón alguna para que el Consejo de Seguridad no tenga una capacidad comparable de remitir al Fiscal las situaciones o los casos. | UN | وواضح أنه لا يوجد ما يمنع مجلس اﻷمن من التمتع بسلطة مماثلة تجيز له إحالة حالات أو قضايا إلى المدعي العام. |
La Sala de Cuestiones Preliminares transmitirá sin demora la lista al Fiscal. | UN | وتحيل الدائرة التمهيدية تلك القائمة إلى المدعي العام دون تأخير. |
Alexandre Mikaelov, funcionario de la Agencia, confirmó al periodista el envío de los resultados de dichas investigaciones al Procurador de la República de la Federación de Rusia. | UN | وأكد الكسندر ميكايلوف، الموظف في الوكالة، للصحفي أن نتائج هذه التحقيقات أرسلت إلى المدعي العام لجمهورية الاتحاد الروسي. |
Sin embargo, el demandado comunicó por fax al demandante solamente el anverso del documento. | UN | بيد أن المدعى عليه لم يرسل بالفاكس إلى المدعي سوى وجه الوثيقة. |
El policía ha recurrido ante el Fiscal general de Jartum contra esta decisión. | UN | وتقدم ضابط الشرطة باستئناف ضد الحكم إلى المدعي العام في الخرطوم. |
En el caso de los fiscales de los tribunales de seguridad del Estado también deberán remitirse las denuncias al ministerio público para que abra investigación penal. | UN | وفي حالة المدعين في محاكم أمن الدولة، ينبغي أن تحال الادعاءات أيضاً إلى المدعي العام للتحقيق الجنائي فيها. |
Información suministrada al Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Información suministrada al Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Información suministrada al Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Información suministrada al Fiscal con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
La Comisión ha presentado también al Fiscal General sus opiniones al respecto. | UN | ورفعت اللجنة أيضاً آراءها بشأن هذه القضايا إلى المدعي العام. |
Se identificó a uno de los agresores, el caso fue remitido al Fiscal y la parte perjudicada decidió interponer una querella. | UN | وقد تم تحديد الجاني وإحالته إلى المدعي العام، وأحال الطرف المتضرر الأمر إلى إجراءات التقاضي في دعوى خاصة. |
En virtud del artículo 237 del Código de Procedimiento Penal, la juez debería haber remitido la causa al Fiscal. | UN | وبموجب المادة 237 من قانون الإجراءات الجنائية، كان ينبغي للقاضية أن تحيل القضية إلى المدعي العام. |
En virtud del artículo 237 del Código de Procedimiento Penal, la juez debería haber remitido la causa al Fiscal. | UN | وبموجب المادة 237 من قانون الإجراءات الجنائية، كان ينبغي للقاضية أن تحيل القضية إلى المدعي العام. |
El Juez de Instrucción también ordenó al Fiscal que preparara un informe sobre el cumplimiento de sus obligaciones de divulgación. | UN | وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات. |
Cuando mi mamá se enteró, fue a ver al Fiscal, conmigo de testigo para que entendiera que no hubo un detenimiento ilegal. | Open Subtitles | عندما سمعت أمي بالأمر ذهبت إلى المدعي العام معي كشاهدٍ لجعله يفهم بأنه لم يحدث أي إحتجاز غير قانوني |
Han escrito al Procurador General pidiendo que se revoque el veredicto. | UN | وكتب السجينان إلى المدعي العام طالبين إلغاء هذا الحكم. |
A tal efecto, devolverá al demandante los documentos necesarios. | UN | ويقوم بإعادة الأوراق اللازمة إلى المدعي لهذا الغرض. |
El fiscal no accedió a la petición y dijo a Yazid Hammouche que se presentara ante el Fiscal de Constantina. | UN | غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة. |
Dijo que una víctima de la tortura que procurara una reparación podía presentar, inicialmente, una denuncia a la policía o al ministerio público, con lo que se iniciaría una investigación y el procesamiento de los sospechosos. | UN | وقالت إنه يمكن لضحية التعذيب التي تلتمس التعويض أن ترفع أولاً شكوى إلى الشرطة أو إلى المدعي العام، وينبغي أن يستتبع ذلك بدء التحقيق وتوجيه التهم إلى الجناة المشتبه فيهم. |
En ella se hace referencia a siete buques presuntamente atacados y se pide a la Fiscalía que investigue el incidente. | UN | وتشير الإحالة إلى سبع سفن زُعم أنها تعرضت للهجوم، وتطلب إلى المدعي العام التحقيق في هذه الحادثة. |
La carga de la prueba que debe tener el denunciante es la norma civil basada en un equilibrio de probabilidades, y el denunciante no tiene por qué demostrar que el individuo tenía la intención de discriminarlo. | UN | وعبء الإثبات هو، بالنسبة إلى المدعي، المعيار المدني القائم على ترجيح الاحتمالات، فلا يطلب إلى المدعي إثبات أن الشخص تعمد التمييز. |
En segundo lugar, el solicitante tenía la posibilidad de incoar una acción civil contra el banco; y en tercer lugar, tenía la posibilidad de presentar una reclamación al ombudsman. | UN | ذلك أنه يمكن أولا رفع شكوى إلى المدعي العام للمقاطعة المعنية ويمكن ثانيا رفع دعوى مدنية ضد البنك ويمكن ثالثا تقديم شكوى إلى أمين المظالم. |