La responsabilidad de la aplicación del Proyecto, que tiene una duración de cinco años, se ha confiado a la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. | UN | وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات. |
Igualmente se procedió al análisis de las muestras tomadas en el mes de enero. La copia fue remitida a la Dirección General. | UN | كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة. |
Cada vez que el Consejo de Seguridad agrega un nuevo nombre a la Lista, ésta se envía a la Dirección General de Migración. | UN | كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة. |
a la Dirección General de servicios de salud le correspondió la verificación del cumplimiento de los compromisos de gestión y de lo establecido para la estrategia de extensión de cobertura. | UN | وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية. |
Esta investigación será puesta en conocimiento de la Dirección General, que la comunicará al Ministerio Público para lo que corresponda. | UN | وتبلغ هذه المعلومات إلى المديرية العامة التي تتولى بدورها إبلاغ النيابة العامة بها لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
Los agentes notificaron el caso a la Dirección Regional de Policía de Chepelare, de la que recibieron instrucciones para trasladar al autor de la queja a dicha dirección. | UN | أبلغ الشرطيان القضية إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري التي أصدرت تعليمات بنقل صاحب البلاغ إليها. |
Los agentes notificaron el caso a la Dirección Regional de Policía de Chepelare, de la que recibieron instrucciones para trasladar al autor de la queja a dicha dirección. | UN | أبلغ الشرطيان القضية إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري التي أصدرت تعليمات بنقل صاحب البلاغ إليها. |
La Unión Africana se hizo cargo de la supervisión del proceso y de informar a la Dirección Política. | UN | وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية. |
Prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales | UN | تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
El acceso a la Dirección General fue un hecho positivo ya que no se había incluido inicialmente entre los emplazamientos seleccionados para las visitas de la comisión mixta. | UN | وكانت إمكانية الوصول إلى المديرية تطورا إيجابيا، إذ أنها لم تكن في البداية ضمن المواقع المخصصة لزيارات اللجنة المشتركة. |
Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. | UN | وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد. |
Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. | UN | وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد. |
En los dos últimos años, la OIT ha prestado apoyo técnico a la Dirección General de Cooperativas del Ministerio de Trabajo. | UN | وعلى مدى العامين الماضيين، قدمت المنظمة دعما تقنيا إلى المديرية العامة للتعاونيات في وزارة العمل. |
Se dice que fueron llevados a la Dirección General del Servicio Nacional de Seguridad, donde les iterrogaron. Al parecer se negó todo contacto con ellos a familiares y abogados. | UN | وقيل بأنهم أُخذوا إلى المديرية العامة لخدمة اﻷمن الوطني حيث جرى استجوابهم ويبدو أن أسرهم ومحاميهم قد مُنعوا من إجراء أي اتصال بهم. |
Según afirma, ambos fueron llevados a la Dirección General de los Ferrocarriles en Bucarest, donde, según alega, permanecieron detenidos y fueron golpeados durante día y medio sin que se hubiera dictado una orden de detención. | UN | وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض. |
Para el control de los trabajadores portuarios, las agencias de muellaje deben solicitar el acceso a la Dirección General de Territorio Marítimo mediante el envío de las nóminas correspondientes vía correo electrónico, y, una vez autorizados, deben emplear sus credenciales con código lector de barras para que las estaciones de ingreso permitan su acceso. | UN | وفي إطار مراقبة الأشخاص المستخدمين في الموانئ، يتعين على القائمين بإرساء السفن أن يطلبوا إلى المديرية العامة ترخيصا بدخول الإقليم البحري بموافاتها بكشوفات المرتبات الخاصة بهم عبر البريد الالكتروني. |
El Equipo ha informado a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo sobre su proyecto de sistema de gestión de documentos e información, al cual ella tendrá también acceso. | UN | وقدم الفريق إحاطة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بشأن وثيقته المقترحة ونظام إدارة المعلومات، التي ستتاح لها أيضا إمكانية الاطلاع عليها. |
Además, el Comité ha pedido a la Dirección Ejecutiva que dé un seguimiento apropiado a esas visitas e informe de la aplicación de las recomendaciones que de ellas se deriven. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية أن تكفل المتابعة السليمة لتلك الزيارات وأن تقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات. |
:: Llevar a cabo las tareas encomendadas a la Dirección Ejecutiva en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y coordinar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | :: تنفيذ المهام الموكلة إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتنسيق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
Ello se pone también de manifiesto en el caso de la Dirección Central de Aduanas en Abidján, la cual, en opinión del Grupo, aún no está trabajando a pleno rendimiento. | UN | ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها. |
:: Asesoramiento sobre reestructuración y reforma a la Direction centrale de la police judiciaire, la Direction centrale des renseignements généraux, el Service de protection des hautes personnalités y la Direction centrale de la police administrative | UN | :: إسداء المشورة إلى المديرية المركزية للشرطة القضائية؛ والمديرية المركزية للاستخبارات العامة، ودائرة حماية الشخصيات الرفيعة المستوى، والمديرية المركزية للشرطة الإدارية، بشأن إعادة الهيكلة والإصلاح |
En 2010, la OSSI publicó un informe de auditoría en relación con la Dirección Ejecutiva del Comité Contra el Terrorismo, que contenía 10 recomendaciones: | UN | 25 - أصدر المكتب في عام 2010 تقرير مراجعة واحدا إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب يتضمن 10 توصيات: |