"إلى تطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la aplicación
        
    • a aplicar
        
    • la aplicación de
        
    • de aplicar
        
    • de la aplicación
        
    • en la aplicación
        
    • por aplicar
        
    • la aplicación del
        
    • a que apliquen
        
    • para aplicar
        
    • a la práctica
        
    • a que aplique
        
    • a una aplicación
        
    • aplicarse
        
    • han planteado
        
    En esta transformación, algunos países hacen referencia a la aplicación de principios de agrosilvicultura, agricultura orgánica y silvicultura. UN وفي هذه العملية التحولية، يشير بعض البلدان إلى تطبيق مبادئ الحراجة الزراعية، والزراعة العضوية والحراجة.
    A ese respecto, se prestaría más atención a la aplicación de criterios de cálculo de los costos homogéneos y coherentes. UN وتشمل عملية التعزيز هذه إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تطبيق معايير متسقة ومتماسكة في تقدير التكاليف.
    Se debió primordialmente a la aplicación del enfoque programático y a un aumento de la autoridad para aprobar proyectos otorgada a los representantes residentes. UN وهو يعزى أساسا إلى تطبيق النهج البرنامجي ورفع مستوى سلطة الموافقة الممنوحة للممثلين المقيمين.
    El Grupo de Trabajo exhorta al Gobierno a aplicar los programas así como las recomendaciones del mencionado informe. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى تطبيق البرامج وكذلك التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه.
    Se añadió que, en realidad, bien podría presentarse la necesidad de aplicar el Capítulo VII en ausencia de una controversia o conflicto anteriores entre los Estados de que se tratara. UN وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية.
    El crecimiento de recursos de 125.200 dólares se debe a la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٢٠٠ ١٢٥ دولار إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento de recursos de 125.200 dólares se debe a la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٢٠٠ ١٢٥ دولار إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La falta de un documento de esa naturaleza conducirá a la aplicación de un factor de deducción al valor ajustado. UN وعدم وجود مثل هذه المستندات من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق عامل خصم على القيمة المسواة.
    Esto es una referencia específica a la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Ley de ratificación. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    Así pues, me voy a dedicar a la aplicación del texto de Marcoussis. UN لذا، سأسعى إلى تطبيق نص اتفاقات ماركوسي.
    Me voy a dedicar a la aplicación de este acuerdo siempre y cuando no contradiga las disposiciones de nuestra Constitución. UN سأسعى إلى تطبيق نص اتفاقات ماركوسي ما دامت هذه الاتفاقات لا تتعارض مع دستورنا.
    Esta repite la filosofía impositiva y ratifica la tendencia a aplicar la ley estadounidense más allá de sus fronteras. UN فهو يكرر فلسفة الفرض، ويعزز الاتجاه إلى تطبيق قانــون الولايات المتحــدة خارج حدودها.
    La Cumbre exhorta a todos los Estados a aplicar controles estrictos a esas redes en el exterior; UN ويدعو مؤتمر القمة جميع الدول إلى تطبيق ضوابط محكمة على هذه الشبكات في الخارج؛
    La Unión Europea invita a los dos países a aplicar las prescripciones enunciadas en la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي هذين البلدين إلى تطبيق الأحكام المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1172.
    - los acontecimientos acaecidos recientemente en los mercados financieros ponen de manifiesto la necesidad de aplicar esos códigos o traducirlos en medidas prácticas según la situación particular de cada empresa; UN :: إن الأحداث الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية تدل على أن هناك حاجة إلى تطبيق هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية وفقاً لبيئة العمل الخاصة؛
    El aumento de 35.800 dólares resulta de la aplicación de las nuevas tasas de vacantes normalizadas. UN ويعزى النمو الذي يبلغ ٠٠٨ ٥٣ دولار إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Los ajustes presupuestarios basados en la aplicación de la fórmula se efectuarán cada dos años. UN وستُجرى تسويات الميزانية استنادا إلى تطبيق هذا النظام كل سنتين.
    Al hacerlo, la Comisión debería aprovechar su examen de otros casos y esforzarse por aplicar esos antecedentes de modo apropiado. UN وعلى اللجنة، لدى قيامها بذلك، أن تستند إلى استعراضها للحالات اﻷخرى وأن تسعى جاهدة إلى تطبيق السوابق حسب الاقتضاء.
    Instamos a todas las partes y a todos los firmantes del acuerdo a que apliquen íntegramente todas sus disposiciones. UN وندعو جميع اﻷطراف وجميع الجهات الموقعة على الاتفاق إلى تطبيق كامل أحكامه.
    La segunda fase abarcaría la labor del equipo en 2008, para aplicar los criterios a un número limitado de nuevas alianzas. UN وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية.
    El régimen de confirmación pretende llevar a la práctica la posición del common law expuesta por el Tribunal Superior en los casos Mabo y Wik. UN ويسعى نظام اﻹثبات إلى تطبيق موقف القانون العام، الذي أوضحته المحكمة العليا بالتفصيل في قراري `مابو` و `ويك`.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aplique plenamente el artículo 6 de la Convención, entre otras cosas, mediante: UN 24 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق المادة 6 من الاتفاقية تطبيقاً كاملاً، باتباع سبل منها:
    Es probable que esto conduzca a una aplicación arbitraria y desigual de la ley. UN فمن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى تطبيق تعسفي وغير متكافئ للقانون.
    Es preocupante que la Ley de 1981, modificada en 1994, y la Ley de 1995, que ambas tienen por finalidad reprimir más severamente ciertos actos inspirados por el racismo y la xenofobia, no puedan aplicarse en esta materia. UN ومن دواعي القلق أن قانون عام ١٩٨١، المعدل في عام ١٩٩٤، وقانون عام ١٩٩٥، وكلاهما يميل إلى تطبيق جزاءات أشد على اﻷعمال التي ترتكب بدواعي العنصرية وكراهية اﻷجانب، لا يطبقان في هذا الصدد.
    60. En el presente capítulo se destacan las principales cuestiones técnicas y relativas a la aplicación que se han planteado durante la transición a las NIIF en Sudáfrica. UN 60- يُسلِّط هذا الفصل الضوء على أهم المسائل التقنية والمسائل المتعلقة بالتطبيق التي وُجدت في مرحلة الانتقال إلى تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more