"إلى جدول أعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • al programa de
        
    • al programa del
        
    • en el programa de
        
    • en el programa del
        
    • a la agenda de
        
    • al orden del día de
        
    • una agenda
        
    • un programa de
        
    • del programa de
        
    • en el orden del día de
        
    Por último, el Secretario General Adjunto se refirió al programa de la Asamblea General, que en la actualidad incluía 162 temas. UN وأشار وكيل الأمين العام في ختام حديثه إلى جدول أعمال الجمعية العامة الذي يشتمل حاليا على 162 بندا.
    La reasignación de temas al programa de la Primera Comisión podría en primera instancia conducir al aumento del número de proyectos de resolución presentados en su marco. UN يمكن أن تؤدي إحالة البنود إلى جدول أعمال اللجنة اﻷولى في المرحلة اﻷولى، إلى زيادة عدد مشاريع القرارات في اللجنة.
    La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Una vez más, no se alcanzó un consenso para añadir estas cuestiones al programa del Grupo de Trabajo. UN ولم يتوصل أيضا إلى توافق في الآراء لإضافة هذه القضايا إلى جدول أعمال الفريق العامل.
    Por consiguiente, se debería considerar la posibilidad de trasladar los temas sociales que figuran en el programa de la Tercera Comisión al programa de la Segunda Comisión de la Asamblea General; UN ومن ثم ينبغي إيلاء الاعتبار لنقل بنود جدول الأعمال الاجتماعي للجنة الثالثة للأمم المتحدة إلى جدول أعمال لجنتها الثانية؛
    La adición de temas nuevos en el programa de la Asamblea General no se opone a los esfuerzos para reformar sus actividades. UN وبيّن أن إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال الجمعية العامة لا يُناقِض ما يُبذَل من جهود لإصلاح أنشطتها.
    Solicitud de inclusión de un subtema adicional en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones UN طلب إدراج بند فرعي إضافي إلى جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين
    Consideramos indispensable que este tema sea añadido a la agenda de la Asamblea General. UN ونحن نرى أنه لا بد من إضافة هذا البند إلى جدول أعمال الجمعية العامة.
    Por último, le preocupa la adición de otro tema al programa de la Segunda Comisión, que ya es demasiado extenso. UN وأعرب، أخيرا، عن قلقه إزاء إضافة بند تكميلي إلى جدول أعمال اللجنة الثانية المثقل جدا بالبنود.
    Para concluir esta " visión panorámica " , permítame que vuelva a referirme al programa de esta Conferencia. UN وبعد هذه اللمحة العامة، أود أن أختتم كلمتي بالعودة إلى جدول أعمال هذا المؤتمر.
    El Comité aceptó la propuesta de la UNCTAD de incorporar ese tema al programa de su próxima reunión y mostró su satisfacción por la oferta de la UNCTAD de preparar un documento. UN وقبلت لجنة التنسيق مقترح الأونكتاد بإضافة هذه المسألة إلى جدول أعمال اجتماعها المقبل ورحبت بعرض الأونكتاد بأن يعد ورقة.
    Sin embargo, ahora la cuestión es qué temas relativos al desarme se añadirán al programa del período de sesiones sustantivo de 1996. UN ومع ذلك فالسؤال اﻵن هو أي موضوعين لنزع السلاح سيضافان إلى جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    En consecuencia, esa cuestión se añadió al programa del período de sesiones del Comité Mixto. UN وبناء على ذلك أضيف هذا البند إلى جدول أعمال دورة المجلس.
    Desde la aprobación de la Plataforma de Acción, se ha agregado al programa del Consejo una cuarta serie de sesiones relativa a los asuntos humanitarios. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية.
    :: Que los países de la ASEAN examinaran la posibilidad de incorporar el tema de las armas pequeñas y las armas ligeras en el programa de sus reuniones futuras UN :: يوصي بلدان الرابطة بالنظر في إضافة مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى جدول أعمال اجتماعات الرابطة المقبلة
    Alabé la decisión del Gobierno de solicitar la inclusión del país en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz y lo alenté a seguir manteniendo su implicación en las actividades. UN وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة.
    El plan ha sido útil para establecer una serie de prioridades temáticas basadas en el programa de Hábitat. UN 24 - ساعدت الخطة في إرساء عدد من الأولويات المواضيعية المستندة إلى جدول أعمال الموئل.
    en el programa del 57º período de sesiones de la Junta figurará un tema adicional, para el que se ha reservado una semana del período de sesiones. UN سيضاف بند جديد إلى جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للمجلس. وقد خصص أسبوع واحد خلال الدورة العادية لهذا البند.
    Solicitud de inclusión de un tema suplementario en el programa del sexagésimo séptimo período de sesiones UN طلب إدراج بند إضافي إلى جدول أعمال الدورة السابعة والستين
    El orador echa en falta referencias a la agenda de desarrollo en las conclusiones del examen, y afirma la necesidad de centrar la atención en dicha agenda para conducir al país por un camino seguro hacía la recuperación económica sostenible. UN وبعد أن لاحظ عدم وجود إشارات إلى جدول أعمال التنمية في مشاورات الاستعراض، أكد على ضرورة تركيز الانتباه على جدول الأعمال المشار إليه ليتسنى وضع البلد على مسار آمن للإنعاش الاقتصادي.
    Posteriormente, procederemos a examinar el tema relativo a otras armas de destrucción en masa, correspondiente al orden del día de esta tarde. UN ثم ننتقل إلى جدول أعمال عصر اليوم المتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Como señala su propio nombre, la Conferencia de Desarme necesita una agenda que abarque toda la esfera del desarme, nuclear y convencional. UN إن مؤتمر نزع السلاح يحتاج، كما يدل عليه اسمه فعليا، إلى جدول أعمال يغطي كامل ميدان نزع السلاح النووي والتقليدي.
    La nueva ronda debía basarse en un programa de desarrollo en el que se tuvieran en cuenta los intereses de todos los miembros. UN وينبغي أن تستند الجولة الجديدة إلى جدول أعمال إنمائي يعالج شواغل جميع الأعضاء.
    Tomé esa sugerencia como indicador del programa de las consultas o, al menos, como una orientación sobre los temas que debían debatirse. UN وقد أخذت هذا الاقتراح كمؤشر إلى جدول أعمال المشاورات، أو على اﻷقل كمرشد إلى المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    La organización presentó una propuesta para que se incluyera en el orden del día de la próxima reunión los productos farmacéuticos ambientalmente persistentes. UN وقدمت المنظمة مقترحا بإضافة المستحضرات الصيدلانية المستدامة بيئيا إلى جدول أعمال الاجتماع المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more