"إلى مكتب الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Oficina de las Naciones
        
    • de la Oficina de las Naciones
        
    • por la Oficina de las Naciones
        
    • para la Oficina de las Naciones
        
    • a la Oficina Política de las Naciones
        
    • en la Oficina de las Naciones
        
    • transfirieron a la
        
    • que la Oficina de las Naciones
        
    • con la Oficina de las Naciones
        
    • en la Dirección de las Naciones
        
    • y la Oficina de las Naciones
        
    Apoyo de la Sede las Naciones Unidas a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM UN الدعم المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    El original de la carta fue entregado a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia para que la transmitiera. UN وقد سلمت النسخة الأصلية للرسالة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، في منروفيا ليتولى بعثها.
    Los ingresos se transmitían mensualmente por fax a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que los transfería al IMIS. UN وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    El Gobierno de Liberia no proporcionó información alguna sobre esta cuestión a la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia. UN 11 - لم تقدم حكومة ليبريا أي معلومات بشأن هذه المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    Recomendaciones dirigidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN توصيات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Recomendaciones dirigidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN توصيات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Los miembros de la Oficina y de la Asociación Internacional han organizado numerosas visitas a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN تم تنظيم عدد كبير من الزيارات إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأعضاء المكتب وللمنتسبين إلى الرابطة.
    Recomendaciones dirigidas a la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito UN توصيات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Un agente de la policía civil estuvo presente en cada vuelo para acompañar los archivos y entregarlos a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وكان أحد ضباط الشرطة المدنية موجودا لاصطحاب الملفات في كل رحلة طيران وتسليمها إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Todos los archivos confidenciales se han trasladado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN تم نقل كل الملفات التي تكتسي طابعا حساسا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    En 2003, se pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que organizara servicios de tratamiento después de un período de conflicto. UN وفي عام 2003، طـُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظم مرافق علاج في أعقاب فترة من النـزاع.
    Por último, se ha suministrado una amplia serie de mapas a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a efectos de fiscalización de drogas. UN وأخيرا تم تقديم مجموعة كبيرة من الخرائط إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لأغراض مكافحة المخدرات.
    Además, el Instituto pagó a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena la suma de 202.500 dólares en concepto de gastos de apoyo al programa. UN ودفع المعهد أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا تكاليف دعم البرامج والتي بلغت قيمتها 500 202 دولار.
    próximamente porque se trasladará, según tengo entendido, a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وكما أفهم، فإنه سينتقل إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Redistribución de puestos de Auxiliar de Información Pública a la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado UN نقلت وظيفتا مساعد لشؤون الإعلام إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد
    Los casos se comunicaron a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la cuestión está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. UN وأُبلغت الحالات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ولا تزال نتيجة العملية التأديبية الداخلية قيد النظر.
    El traslado de la UNPOS a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (ONUN) se completó en febrero de 2010. UN 83 - وقد تم الانتهاء من نقل المكتب السياسي إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في شباط/فبراير 2010.
    Además ha propuesto ayudar a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a instalar un sistema similar en el Palacio de las Naciones, pero ésta no ha podido hacer nada hasta ahora en razón de limitaciones financieras y de recursos humanos. UN وعلى الرغم من العرض المقدم من دار البيئة الدولية إلى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لمساعدته في تنفيذ نظام مماثل في قصر الأمم، فإنها لم تتلق أي رد حتى الآن بسبب القيود في الموارد المالية والبشرية.
    Saldo neto entre fondos por pagar a la: Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN صافي الحسابات بين الصناديق الواجبة السداد إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Además ha propuesto ayudar a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a instalar un sistema similar en el Palacio de las Naciones, pero ésta no ha podido hacer nada hasta ahora en razón de limitaciones financieras y de recursos humanos. UN وعلى الرغم من العرض المقدم من دار البيئة الدولية إلى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لمساعدته في تنفيذ نظام مماثل في قصر الأمم، فإنها لم تتلق أي رد حتى الآن بسبب القيود في الموارد المالية والبشرية.
    Si bien ésta era una iniciativa de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, aún no se había nombrado a ningún funcionario del PNUMA para participar en el grupo. UN ورغم أن المبادرة تعود إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لم يعيّن أي مسؤول إلى حد الآن من برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في الفريق.
    El equipo de tareas estuvo dirigido inicialmente por la Comisión Económica para Europa y, desde el 18º período de sesiones, por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وكان الفريق يعمل في الأصل تحت قيادة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ثم انتقلت قيادته منذ الدورة الثامنة عشرة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas al bienio 2010-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين
    Aunque se informó de que no se había pagado rescate, a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia llegaron informes que indicaban que la puesta en libertad se negoció y se financió gracias a los hombres de negocios locales. UN ومع أن التقارير لم تفد بدفع أي فدية، فإن التقارير التي وصلت إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال تشير إلى أن الإفراج عنهم جرى التفاوض بشأنه وتمويله من قبل رجال أعمال محليين.
    Gracias a ello fue posible delegar la facultad para la clasificación de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La responsabilidad sobre este producto y los recursos conexos se transfirieron a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana UN أحيلت المسؤولية والموارد المتعلقة بهذا الناتج إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Los otros tres traslados de puestos obedecen a la redistribución de personal en el marco de las disposiciones vigentes para que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) preste apoyo administrativo a la Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas. UN وتتعلق مناقلات الوظائف الثلاث الأخرى بإعادة توزيع ملاك الموظفين في إطار الترتيبات القائمة من أجل أن يقدم مكتب الأمم المتحدة بفيينا الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Esta función de apoyo se contrata con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y para cada grupo de servicios se han redactado acuerdos sobre el nivel de esos servicios. UN وتسند وظيفة الدعم هذه إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، وقد وضعت اتفاقات لمستوى الخدمات لكل مجموعة من الخدمات.
    235. La misión expresó su agradecimiento a los Gobiernos del Níger y Ghana y a los representantes del PNUD y del FNUAP en el país y en la sede, inclusive los que prestaban servicios en la Dirección de las Naciones Unidas para Combatir la Desertificación y la Sequía y en el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN ٢٣٤ - أعربت البعثة عن تقديرها لحكومتي غانا والنيجر ولممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، بمن فيهم الممثلون المنتسبون إلى مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Este proyecto de memorando, que reemplazará al existente, será examinado por el Contralor de las Naciones Unidas, la OSSI y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, antes de su presentación a la UNOPS. UN وسيراجع مراقبو الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف مشروع المذكرة هذه، التي ستحل محل مذكرة تفاهم معمول بها حاليا، قبل تقديمه إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more