"إلى منزل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la casa
        
    • a casa de
        
    • a una casa
        
    • al domicilio
        
    • en casa
        
    • por casa
        
    • en la casa de
        
    • en el domicilio
        
    • con mi
        
    • a lo de
        
    • al hogar
        
    • en la vivienda
        
    • a casa del
        
    • en una casa
        
    • a la vivienda
        
    ¿No quieres que me lastime pero me llevas a la casa de un narcotraficante armado? Open Subtitles أنت لا تريدنى أن أجرح نفسى ولكنك تأخذنى إلى منزل موزع مخدرات مُسلح
    Regresará a la casa del chico, encontrará a sus padres, a su madre. Open Subtitles سوف يعود إلى منزل هذا الطفل يجد والديه ، يجد والدته
    Yo... Probablemente iré a casa de mis padres por un tiempo, me reagruparé, enviaré currículos, haré tele marketing... Open Subtitles قد أتوجه إلى منزل والديّ وأبقى فترة وأعيد التنظيم وأرسل سير ذاتية و أجري مكالمات
    Después se marchó a casa de su abuela, donde lo encontró el policía que lo detuvo. UN ثم ذهب إلى منزل جدته حيث وجده الضابط الذي قبض عليه.
    Quiero moveros a ti y a tu padre a una casa segura. Open Subtitles أريد أن أنقلك أنت و والدك إلى منزل حماية آمن.
    Después lo obligaron a conducirlos al domicilio familiar para detener a su padre. UN ومن ثم أجبروه على التوجه إلى منزل أسرته بهدف توقيف والده.
    Pues no debió dejar entrar a una drogadicta a la casa de alguien. Open Subtitles كان عليك ألا تتركي مدمنة مخدرات على الدخول إلى منزل أحدهم
    ¿Podrías ir a la casa del vecino y ver si tiene alguna? Open Subtitles أيمكنكِ الذهاب إلى منزل جارنا لإحضار بعض الحليب من عنده
    Voy a la casa de mi novio, donde se arreglan para cenar. Open Subtitles سوف أذهب إلى منزل خليليّ حيث يتهندمون من أجل العشاء
    ¿Quién viene a la casa de alguien más y empieza a besuquearse? Open Subtitles من الذي يأتي إلى منزل شخص آخر ويبدأ بتبادل القبلات؟
    Ir a la casa de Cleveland y que otro viva ahí me parece raro. Open Subtitles الذهاب إلى منزل كليفلاند مع شخص آخر يعيش هناك فقط يبدو غريبا
    33. Cuando se inició el genocidio, un periodista llamado Ruyenzi vino a casa de Donatilla con otros hombres para violarla. UN ٣٣- عندما بدأت اﻹبادة الجماعية، حضر صحفي يُدعى روينزي إلى منزل دوناتيلا مع مجموعة من الرجال لاغتصابها.
    Según se afirma, el Sr. Opatha llevó después a la Srta. Palanithami Sasikala a casa de su madre, en Dambulla. UN ثم ادعى بأن السيد أوباثا أخذ الآنسة بالانيثامى ساسيكالا إلى منزل والدته في دامبولا.
    Pocos días después la policía vino a casa de su hermana con una persona de Naria. UN وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا.
    Pocos días después la policía vino a casa de su hermana con una persona de Naria. UN وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا.
    Puedes mandarme a una casa de acogida diferente, o dejarme aquí, no me importa. Open Subtitles يمكنك ارسالي إلى منزل أخر للتبني أو أن تتركني هنا، لا أهتم
    Me llevó a una casa, me grabó en secreto, entonces me siguió y me atacó. Open Subtitles قام بأخذي إلى منزل.. وقام بتصويري بدون أذن .. ومن ثمّ تبعني وهاجمني
    El esposo de Yafit, Arno, quién tuvo noticia de la infiltración y corrió al domicilio familiar, recibió graves heridas de bala. UN وأصيب زوج يافيت، واسمه آرنو، الذي أبلغ بالتسلل فاندفع إلى منزل أسرته، بجروح خطيرة من جراء الطلق الناري.
    Entretanto la Sra. Math se había refugiado en casa de un vecino. UN وفي هذه الأثناء، كانت السيدة ماث قد تركت منزلها ولجأت إلى منزل جار لها.
    Los jefes de aldea, los jefes de grupo y otros oficiales locales del partido fueron casa por casa para retirar esas tarjetas. UN وقام رؤساء قرى، أو رؤساء جماعات أو مسؤولون حزبيون محليون آخرون بالانتقال من منزل إلى منزل يجمعون بطاقات التسجيل.
    Únicamente ante el Comité aduce que la policía la ha buscado en la casa de sus padres desde que se fugó en 2008. UN وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة.
    En agosto de 1990 combatientes tamiles se presentaron en el domicilio de su familia pidiendo dinero, que les fue entregado. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٠ أيضا أتي مقاتلون من تاميل إلى منزل أسرته وطلبوا الحصول على مال منحته اﻷسرة إياهم.
    Mi padre cree que estoy con mi tía. Tu mujer vuelve mañana, ¿no? Open Subtitles .لقد أخبرت والدي بأني ذاهبة إلى منزل خالتي زوجتك لن تعود إلا غدا، أليس كذلك؟
    Fui a lo de Jared. Open Subtitles أنا لم أعد إلى منزل أنا ذهبت إلى جاريد ..لأنني
    La paciente luego pide entrar al hogar del terapeuta. Open Subtitles عندها يطلب المريض للدخول إلى منزل المعالج
    Unas 170 personas se habían refugiado en la vivienda de Carrascalão después del incidente de Liquiça. UN وكان حوالي ١٧٠ شخصا قد التجأوا إلى منزل كراسكلاو بعد حادثة ليكويسه.
    Cuando Jake me pidió que fuera a casa del entrenador Hansen mi primer reacción fue vomitar un poco adentro de mi boca. Open Subtitles عندما طلب جيك مني الذهاب إلى منزل المدرب في منتص الليل أظن
    Sólo un idiota podría vestir una camiseta como esa en una casa en duelo... Open Subtitles الأحمق فقط كان ليرتدي قميصاً مثل ذلك للذهاب إلى منزل فيه حِداد
    A su arribo al municipio cabecera, se dirigieron a la vivienda de un contrarrevolucionario, donde se reunieron con otros cuatro integrantes de los grupúsculos. UN عندما وصلوا إلى البلدية الرئيسية، التي تحمل ذات الاسم، توجهوا إلى منزل أحد المعادين للثورة، حيث اجتمعوا مع أربعة أعضاء آخرين في هذه الشراذم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more