Una de las principales dificultades que quedan por resolver es la eliminación en Rusia de la producción de clorofluorocarbonos (CFC) y otras sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | والتحدي الرئيسي المتبقي هو منع إنتاج مركبات الكلوروفلوروكربون والمواد اﻷخرى التي تستنزف اﻷوزون في روسيا. |
Era preciso mantener en el mínimo absoluto la producción de CFC para usos esenciales. | UN | إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى. |
Sugirió que las Partes tal vez deseasen examinar de qué manera un control más estricto de la producción de HCFC y una mayor conversión podrían repercutir en las emisiones. | UN | وذكر أن الأطراف قد ترغب في دراسة وضع مزيد من الضوابط والتحويلات على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث أن ذلك قد يؤثر على الانبعاثات. |
Deseosa de eliminar gradualmente la producción de clorofluorocarbonos lo antes posible, | UN | وسعياً منه نحو التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بأقصى سرعة ممكنة، |
Proporcionar más aclaraciones sobre su desviación de la producción de CFC en 2004. | UN | تقديم المزيد من التوضيح بشأن إنحراف الطرف عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004. |
F. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento por Grecia respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC | UN | واو - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Explicación y, si procede, plan de acción para la aparente desviación de la producción de CFC. | UN | تقديم إيضاح، وإذا لزم الأمر، تقديم خطة عمل لما يبدو أنه انحراف في إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في 2005 |
producción de HCFC | UN | إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
La producción de HCFC en países desarrollados en el futuro estará en función de la constante demanda de HCFC en los países desarrollados y del precio de producción de diferentes fuentes. | UN | وسيكون إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة في المستقبل دالة على استمرار الطلب على هذه المركبات في البلدان المتقدمة وأسعار الإنتاج في المصادر الأخرى. |
Así pues, la rentabilidad de mantener la producción de HCFC-22 es superior a lo que habría sido en otras condiciones. | UN | وعلى ذلك ظلت ربحية إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أعلى مما كان يتعين غير ذلك. |
Deseosa de eliminar gradualmente la producción de clorofluorocarbonos lo antes posible, | UN | وسعياً منه نحو التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بأقصى سرعة ممكنة، |
producción de HCFC | UN | إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Eliminación de la producción de HCFC | UN | التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Se puede generar como un subproducto o impureza en la producción de otros compuestos orgánicos clorados. | UN | ويمكن إنتاجه كناتج ثانوي أو كشوائب أثناء إنتاج مركبات عضوية مكلورة أخرى. |
Sustancia Eliminación del NCl3 en la producción de cloroálcalis CTC | UN | التخلص من ثالث كلوريد النيتروجين في إنتاج مركبات الكلور القلوية |
Recuperación del cloro por absorción de los gases de cola en la producción de cloroálcalis | UN | استرجاع الكلور عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج مركبات الكلور القلوية |
Recuperación del cloro por absorción de los gases de cola en la producción de cloroálcalis | UN | استرجاع الكلور عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج مركبات الكلور القلوية |
Posibles impactos de diversas hipótesis de financiación de la producción de HCFC | UN | الآثار المحتملة لبعض الافتراضات المتغيرة المتعلقة بتمويل إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Proyecto de decisión XXIII/[ ]: Financiación para las plantas de producción de hidroclorofluorocarbonos | UN | مشروع المقرر 23/[ ]: تمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
producción de CFC en 2010 | UN | إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 |