La bomba de tiempo colocada con la creación de la Unión Soviética ha explotado. | UN | ويا حسرتاه فالقنابل الموقوتة التي زرعت عند إنشاء الاتحاد السوفياتي قد تفجرت. |
La creación de la Unión Africana es un acontecimiento histórico que podría representar un nuevo inicio para África. | UN | ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة. |
Creemos que el establecimiento de la Unión Africana fue una medida histórica para África. | UN | ونحن نرى أن إنشاء الاتحاد الأفريقي جاء خطوة هامة من أجل أفريقيا. |
Se han celebrado varias reuniones de coordinación entre el Asesor y autoridades postales de la región. Esta coordinación ha conducido al establecimiento de la Unión Postal del Caribe. | UN | وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي. |
Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica de los Estados de África Central | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى |
Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (París, 18 de abril de 1951). | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الأوروبي للفحم والصلب (باريس، 18 نيسان/أبريل 1951). |
En el acto Constitutivo de la Unión Africana se estableció un comité técnico encargado de las cuestiones ambientales, y en la NEPAD se expusieron las cuestiones clave y un programa de acción que incluía una iniciativa ambiental. | UN | إن قانون إنشاء الاتحاد الأفريقي قد انشأ كذلك لجنة فنية تتناول القضايا البيئية ووضعت المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا الموضوعات الرئيسية وبرامج العمل الرئيسية التي تضم بين ظهرانيها مبادرة بيئية. |
Queremos expresar nuestras felicitaciones más sinceras a los países de África por la creación de la Unión Africana. | UN | وأعرب أيضا عن تهانينا القلبية للبلدان الأفريقية بمناسبة إنشاء الاتحاد الأفريقي. |
La creación de la Unión Africana fue un paso importante encaminado a concentrar todos los esfuerzos de los países africanos. | UN | وقد كان إنشاء الاتحاد الأفريقي خطوة كبيرة نحو تجميع جهود الدول الأفريقية. |
La creación de la Unión Africana procede de la voluntad de los países africanos de establecer una organización continental con vistas a acelerar el proceso de integración. | UN | وقد نجمت فكرة إنشاء الاتحاد الأفريقي عن عزم البلدان الأفريقية على إيجاد منظمة قارية تعمل على تسريع عملية التكامل. |
La relación entre las dos organizaciones se está revisando adecuadamente para que refleje la creación de la Unión Africana. | UN | ويجري استعراض العلاقة بين المنظمتين على نحو صحيح ليعكس إنشاء الاتحاد الأفريقي. |
La creación de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) son prueba del compromiso del continente. | UN | ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن. |
El diálogo estuvo inspirado en el actual proceso de establecimiento de la Unión Africana y en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | واستمد الحوار مادته من عملية إنشاء الاتحاد الأفريقي الجارية، وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Hemos dado el primer paso en un proceso amplio e integrado para unir a nuestros países mediante el establecimiento de la Unión Africana. | UN | لقد اتخذنا الخطوة الأولى في عملية واسعة النطاق وشاملة لجمع شمل بلداننا من خلال إنشاء الاتحاد الأفريقي. |
La Unión Europea considera alentadoras las perspectivas presentadas para el establecimiento de la Unión Africana y espera que los dirigentes africanos demuestren la determinación necesaria para hacerla operacional y adopten las medidas indispensables a ese efecto. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الآفاق التي يفتحها إنشاء الاتحاد الأفريقي هي آفاق مشجعة، وهو يأمل أن يبرهن القادة الأفارقة عن العزم المطلوب وأن يتخذوا الإجراءات الملموسة اللازمة لتفعيل هذا الاتحاد. |
La NEPAD necesitaba el apoyo de la comunidad internacional. El establecimiento de la Unión Africana sería un gran apoyo para el desarrollo del continente mediante una mayor cooperación y solidaridad entre sus pueblos. | UN | وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي؛ وإن إنشاء الاتحاد الأفريقي سيدعم بشدة تنمية القارة بزيادة التعاون وتعزيز التضامن بين شعوبها. |
Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica Europea (Roma, 25 de marzo de 1957) | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي الأوروبي (روما، 25 آذار/مارس 1957). |
Tratado Constitutivo de la Comunidad del Caribe (Chaguaramas, 4 de julio de 1973; entrada en vigor, 1º de agosto de 1973). | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الكاريبي (شاغواراماس، 4 تموز/يوليه 1973، دخلت حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 1973). |
Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (Nyamena, 16 de marzo de 1994). | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا (نجامينا، 16 آذار/مارس 1994). |
Tratado Constitutivo de la Unión Aduanera y Económica del África Central (Brazzaville, diciembre de 1964). | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا (برازافيل، كانون الأول/ديسمبر 1964). |
Por esos motivos no hemos escatimado esfuerzos para ayudar a crear la Unión Africana, que los pueblos africanos deseaban tan fervientemente. | UN | ولهذا السبب لا نألو جهدا في المساعدة على إنشاء الاتحاد الأفريقي، الذي تتوق إليه الشعوب الأفريقية بحماس شديد. |
" a) Toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la puesta en práctica de la Estrategia de Centros de Comercio, en particular de la creación de la Federación Mundial de Centros de Comercio y el traspaso a esta entidad del sistema de oportunidades de comercio por vía electrónica; | UN | (أ) " تحيط علماً مع التقدير بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وخاصة إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية ونقل نظام الفرص التجارية الإلكترونية إلى هذا الاتحاد " ؛ |
34. Recomendación. Concentrar los esfuerzos para la creación de una federación en el plano regional. Teniendo en cuenta la situación actual de la evolución de la Red Mundial de Centros de Comercioy lo limitado de los recursos, será difícil conseguir la creación de una federación mundial de Centros de Comercio, pero ello debe ser el objetivo final. | UN | ٤٣- توصية - ينبغي أن تتركز جهود إنشاء الاتحاد على المستوى الاقليمي - من الصعب، في ظل ظروف المرحلة الحالية من تطور الشبكة العالمية للنقاط التجارية والقيود التي تواجهها موارد الشبكة، إنشاء اتحاد عالمي للنقاط التجارية، لكنه ينبغي أن يظل ذلك هو الهدف النهائي. |