Por ello, el establecimiento de instituciones adecuadas debe ser considerado como una parte esencial de la estrategia de diversificación. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن ينظر إلى إنشاء المؤسسات الملائمة باعتباره جزءا أساسيا من استراتيجية التنوع. |
Taller regional sobre el establecimiento de instituciones naciones de derechos humanos en Asia | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا |
Brinda asistencia a los Estados miembros para negociar acuerdos sobre inversiones, y para la creación de instituciones de inversiones; | UN | مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛ |
Con frecuencia, la creación de instituciones nacionales y la asistencia a estas instituciones se coordina de cerca con otros organismos y organizaciones. | UN | وفي معظم اﻷحيان يتم إنشاء المؤسسات الوطنية وتقديم المساعدة لها بتنسيق وثيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى. |
En esas circunstancias se continuaron desplegando esfuerzos para fomentar el logro de acuerdos entre las partes sobre el establecimiento de las instituciones de transición. | UN | وفي هذه الظروف، استمرت الجهود لتعزيز الاتفاق فيما بين اﻷطراف بشأن إنشاء المؤسسات الانتقالية. |
Su asistencia técnica también ayuda a establecer instituciones y marcos jurídicos y normativos adecuados. | UN | والمساعدة التقنية التي تقدمها تساعد أيضا على إنشاء المؤسسات ووضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة. |
Los reglamentos constituyen el mecanismo jurídico mediante el cual el Representante Especial habrá de establecer las instituciones que constituirán la administración civil provisional de Kosovo. | UN | وتمثل النظم اﻷساسية اﻵلية القانونية التي تمكن الممثل الخاص من إنشاء المؤسسات التي ستشكل اﻹدارة المدنية المؤقتة لكوسوفو. |
En la formulación de políticas y el establecimiento de instituciones que se encarguen de esa cuestión habrá que mantener un equilibrio entre esos dos aspectos. | UN | ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة. |
En su programa se presta atención preferente al establecimiento de instituciones y estructuras jurídicas que garanticen la vigencia de los derechos humanos en el largo plazo. | UN | وتركز برامج اللجنة على إنشاء المؤسسات والهياكل القانونية التي تكلف حقوق اﻹنسان على المدى البعيد. |
Este período de sesiones coincide con la etapa final del proceso de establecimiento de instituciones de transición en la República Democrática del Congo. | UN | تتزامن هذه الدورة مع المرحلة النهائية من عملية إنشاء المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Los enfoques regionales de la consolidación de la paz van más allá del mero establecimiento de instituciones regionales. | UN | :: تتجاوز النُهج الإقليمية لبناء السلام إنشاء المؤسسات الإقليمية. |
El Gobierno no compite con las instituciones del sector privado existentes, desempeñando una función complementaria y fomentando la creación de instituciones cuando no existen. | UN | ولا تنافس الحكومة مؤسسات القطاع الخاص القائمة ولكنها تقوم بدور تكميلي وتعزز إنشاء المؤسسات حيث لا يكون لها وجود. |
En varios casos, este objetivo requiere la creación de instituciones. | UN | وفي عدد من الحالات، يتحقق هذا عن طريق إنشاء المؤسسات. |
En su artículo 55 consagra el fomento y protección de la maternidad y paternidad responsable a través de la creación de instituciones necesarias para dichos fines. | UN | وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض. |
En esas circunstancias se continuaron desplegando esfuerzos para fomentar el logro de acuerdos entre las partes sobre el establecimiento de las instituciones de transición. | UN | وفي هذه الظروف، استمرت الجهود لتعزيز الاتفاق فيما بين اﻷطراف بشأن إنشاء المؤسسات الانتقالية. |
establecimiento de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina | UN | إنشاء المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك |
El Presidente dijo que sentía gran satisfacción por haber guiado los trabajos en la etapa formativa de establecimiento de las instituciones previstas en la Convención. | UN | وذكر الرئيس أنه يشعر بارتياح كبير لقيامه بتوجيه دفة الأعمال في مرحلة التكوين التي تم فيها إنشاء المؤسسات في إطار الاتفاقية. |
También era fundamental para las sociedades establecer instituciones y mecanismos destinados a prevenir infracciones futuras. | UN | وقال إنه من المحوري أيضا بالنسبة للمجتمعات إنشاء المؤسسات والآليات للحيلولة دون وقوع انتهاكات في المستقبل. |
Se ha seguido prestando apoyo a la Oficina del Alto Representante en sus actividades para establecer las instituciones comunes y el marco constitucional de apoyo. | UN | ١٣ - وما برح يجري توفير الدعم لمكتب الممثل السامي في جهوده الرامية إلى إنشاء المؤسسات المشتركة ووضع اﻹطار الدستوري الداعم. |
Se ha simplificado la burocracia, así como los requisitos administrativos mediante la creación de una sola oficina para facilitar los procedimientos relativos a la creación de empresas. | UN | وتم التقليل من البيروقراطية وتبسيط المتطلبات الإدارية بفتح مكتب واحد لتسهيل إجراءات إنشاء المؤسسات. |
En muchos casos es posible que haya que crear instituciones fundamentales de la sociedad civil, y en otros casos tal vez haya que reforzar las existentes. | UN | وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى. |
En los últimos dos años hemos asistido a la creación de las instituciones relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | لقد شهدت السنتان الماضيتان إنشاء المؤسسات المتعلقة باتفاقية قانون البحار. |
Todavía quedarán por crear las instituciones territoriales. | UN | وسيلزم بعد ذلك إنشاء المؤسسات الإقليمية. |
Las condiciones para crear empresas comerciales están previstas por la ley. | UN | ويحدد القانون شروط إنشاء المؤسسات التجارية. |
En tercer lugar, cuando proceda, las resoluciones instan a que se celebren negociaciones de paz y a que se restablezcan o establezcan instituciones, principios y procesos democráticos, como ser elecciones. | UN | ثالثا، تدعو القرارات، حسب الاقتضاء، إلى إجراء مفاوضات سلام وإلى إعادة أو إنشاء المؤسسات والمبادئ والعمليات الديمقراطية، مثل الانتخابات. |
:: Compartir su experiencia positiva con los Estados interesados sobre el desarrollo de instituciones y políticas que promuevan los derechos humanos y la integración de las sociedades; | UN | تقاسم تجربتها الإيجابية في مجال إنشاء المؤسسات ووضع السياسات التي تعزز حقوق الإنسان وتكامل المجتمعات مع الدول المهتمة؛ |