"إنشاء موقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de un sitio
        
    • crear un sitio
        
    • establecer un sitio
        
    • creado un sitio
        
    • creación del sitio
        
    • creó un sitio
        
    • desarrollo de un sitio
        
    • establecimiento de sitios
        
    • página de
        
    • un sitio web
        
    • creando un sitio
        
    • establecer un puesto
        
    • creación de una página
        
    • establecimiento del sitio
        
    • establecimiento de una plataforma
        
    creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política UN إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي.
    Se prevé la creación de un sitio en la Red para los proyectos así como debates en línea. UN ويتوخى إنشاء موقع على الإنترنت للمشروع فضلا عن منتدى مناقشة إلكتروني.
    El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; UN والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛
    Se proyectaba establecer un sitio en la web para el Administrador, a fin de que se comunicara directamente con los representantes residentes. UN ويعتزم إنشاء موقع لمدير البرنامج على الشبكة العالمية من أجل الاتصالات المباشرة مع الممثلين المقيمين.
    Además, se ha creado un sitio en la Web dedicado a esta cuestión. UN وفضلا عما سبق؛ تم إنشاء موقع في الشبكة العالمية بشأن هذا الموضوع.
    La creación del sitio web de la Secretaría de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad brindó una oportunidad para realizar más pruebas de accesibilidad. UN وأتاح إنشاء موقع أمانة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة لإجراء مزيد من الاختبارات على مدى سهولة الاستعمال.
    Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. UN وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع.
    El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. UN ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير.
    El FNUAP es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. UN ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية.
    El UNFPA es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. UN ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية.
    Además de las publicaciones que ya existen y evidentemente deben continuar, convendría crear un sitio en la Web. UN وإضافة إلى ذلك سيكون إنشاء موقع على الإنترنت مفيدا في هذا الصدد.
    crear un sitio Web común para todas las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas. UN إنشاء موقع موحد على الإنترنت لجميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة.
    El Director General ha acordado crear un sitio en la web con asistencia de los Estados Unidos UN وافق المدير العام على إنشاء موقع شبكي بمساعدة الولايات المتحدة
    Se proyectaba establecer un sitio en la web para el Administrador, a fin de que se comunicara directamente con los representantes residentes. UN ويعتزم إنشاء موقع لمدير البرنامج على الشبكة العالمية من أجل الاتصالات المباشرة مع الممثلين المقيمين.
    Para dar mayor participación a los Estados Miembros en la evaluación del desempeño se había creado un sitio en la Web para que dieran a conocer sus comentarios y observaciones. UN وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة.
    Está en proceso la creación del sitio web de la Secretaría para difusión de los trabajos realizados. UN ويجري إنشاء موقع الأمانة على الإنترنت لنشر الأعمال المنجزة.
    Además, se creó un sitio en la Web, www.unikid.at, sobre servicios de cuidado del niño en todo el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتعلق برعاية الأطفال وعنوانها www.unikid.at.
    6. Revitalizar el programa de publicaciones y divulgación, incluido el desarrollo de un sitio en la World Wide Web para el Departamento. UN 6 - إعادة تنشيط برنامج المنشورات والوصول إلى الجمهور، بما في ذلك إنشاء موقع موسع للإدارة على شبكة الإنترنت.
    3. Invita a las Partes a que consideren el establecimiento de sitios web y centros de documentación comunes a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional, que contengan la información disponible sobre los efectos en la salud humana y el medio ambiente pertinentes a los tres convenios; UN 3 - يدعو الأطراف إلى النظر في إنشاء موقع مشترك على شبكة الويب ومراكز مشتركة للتوثيق على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي بحسب مقتضى الحال، تحتوي على المعلومات المتاحة عن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة الوثيقة الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    En virtud de decisiones anteriores de la Comisión y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, ese acceso ya se está proporcionando mediante la creación en la World Wide Web en 1997 de una " página de presentación " para todo el sistema sobre el desarrollo sostenible que proporcionará los vínculos entre las bases de datos pertinentes. UN وباﻹضافة إلى المقررات السابقة للجنة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه يجري إتاحة هذا الوصول من خلال إنشاء موقع للتنمية المستدامة على نطاق المنظومة على الشبكة العالمية في عام ١٩٩٧، مما سيوفر الوصلات فيما بين قواعد البيانات ذات الصلة.
    iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; UN `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛
    Se está creando un sitio en la Web dedicado a esta finalidad, que entrará en línea a fines de 2004. UN ويجري إنشاء موقع على الشبكة لهذا الغرض، وسيكون استخدامه متاحا عبر الإنترنت بحلول نهاية سنة 2004.
    De resultas de ello, no se han materializado los planes abjasios de establecer un puesto permanente de la milicia en la parte más meridional de la zona de seguridad. UN ونتيجة لذلك، لم تتحقق خطة اﻷبخاز التي كانت ترمي إلى إنشاء موقع دائم للميليشيا في الجزء اﻷدنى من المنطقة اﻷمنية.
    Una medida muy importante en esta dirección fue la creación de una página sobre la cuestión de la descolonización en la Internet. UN وتمثلت إحدى الخطوات الهامة إلى الأمام في إنشاء موقع على الشبكة العالمية لإنهاء الاستعمار.
    Desde el establecimiento del sitio en la Web en 1995 no se han asignado recursos adicionales para ese fin. UN ولم تخصص موارد إضافية لهذا النشاط منذ إنشاء موقع الويب في عام 1995.
    Acogemos con beneplácito la labor relativa al establecimiento de una plataforma en línea para difundir la capacidad civil. UN ونرحب بالعمل على إنشاء موقع على الإنترنت لقدرات المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more