Un elemento decisivo es el establecimiento y funcionamiento de instituciones que mantendrán y aplicarán las normas de derechos humanos enunciadas en la Constitución. | UN | ويتمثل معلم رئيسي في هذا الصدد في إنشاء وتشغيل المؤسسات التي ستدعﱢم وتؤمﱢن إعمال معايير حقوق اﻹنسان المكرسة في الدستور. |
(Información Pública): establecimiento y funcionamiento | UN | إنشاء وتشغيل سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحـدة |
Mi Gobierno participará plenamente en la creación y el funcionamiento de una comisión bilateral de intercambios culturales y educativos que se encargaría de elaborar programas en esos campos. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في إنشاء وتشغيل لجنة ثنائية للتبادل الثقافي والتربوي بغية استحداث برامج في هذين المجالين. |
Es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. | UN | ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه. |
El informe constituye una base sólida para la continuación de las deliberaciones de la Comisión sobre las modalidades de creación y funcionamiento de la Cuenta. | UN | ويشكﱢل التقرير أساسا جيدا لمواصلة مناقشات اللجنة بشأن طرائق إنشاء وتشغيل الحساب. |
Es necesario establecer y poner en funcionamiento la Oficina de Igualdad entre los Géneros. | UN | وينبغي إنشاء وتشغيل مكتب يعنى بقضية المساواة بين الجنسين. |
Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. | UN | ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي. |
Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. | UN | ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي. |
Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones hidroacústicas. | UN | ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي. |
Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. | UN | و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي. |
Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. | UN | ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة. |
Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. | UN | ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة. |
La creación y el funcionamiento del Consejo Administrativo Provisional requiere establecer en la División de Información Pública una modalidad completamente nueva de estrategias de información pública y de medios de información. | UN | ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Con este fin se han elaborado documentos de información y un manual destinados a los encargados de la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ésta debe incluir la identificación y evaluación de los impactos ambientales previsibles del establecimiento y el funcionamiento de la planta. | UN | يجب أن يتضمن التقييم تحديد وتقييم الأضرار البيئية المتوقعة من جراء إنشاء وتشغيل المرفق. |
Ésta debe incluir la identificación y evaluación de los impactos ambientales previsibles del establecimiento y el funcionamiento de la planta. | UN | يجب أن يتضمن التقييم تحديد وتقييم الأضرار البيئية المتوقعة من جراء إنشاء وتشغيل المرفق. |
En consecuencia, la delegación de Argelia pide a la Secretaría que tome todas las disposiciones y medidas preparatorias de orden práctico y de organización susceptibles de facilitar, llegado el momento, el establecimiento y el funcionamiento de ese grupo de trabajo. | UN | واختتم قائلا إن الوفد الجزائري يلتمس بالتالي من اﻷمانة العامة أن تتخذ كافة التدابير والاجراءات التحضيرية ذات الطابع العملي والتنظيمي القمينة بتسهيل إنشاء وتشغيل هذا الفريق العامل، في الوقت المناسب. |
Ayuda a fortalecer las instituciones existentes en materia de cooperación regional en cuestiones monetarias y financieras y a la Creación y operación de un fondo monetario africano; | UN | المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛ |
La Asamblea Nacional de Venezuela acaba de concluir la segunda lectura de un proyecto de ley que prevé la Creación y funcionamiento de la Agencia Bolivariana Aeroespacial. | UN | وقد تم قراءة مشروع قانون ينص على إنشاء وتشغيل وكالة الفضاء البوليفارية قراءة ثانية في الجمعية الوطنية لفنزويلا. |
:: establecer y poner en funcionamiento una plataforma electrónica que vincule a las oficinas subregionales con los centros de coordinación nacionales y su correspondiente comunidad económica regional | UN | :: إنشاء وتشغيل منبر إلكتروني يربط كل مكتب دون إقليمي بمراكز التنسيق القطرية وبالجماعة الاقتصادية المناظرة |
creación y puesta en funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura y de una inspectoría judicial operativa | UN | إنشاء وتشغيل مجلس القضاء الأعلى ومفتشية قضائية صالحة للعمل |
establecimiento y puesta en funcionamiento de operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables | UN | إنشاء وتشغيل هيكل تركيبة العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد |
España ha respaldado desde el primer momento la Creación y puesta en marcha de esta Comisión mediante un acuerdo entre Guatemala y las Naciones Unidas, que acaba de ser prorrogado de mutuo acuerdo por dos años, y es uno de los principales contribuyentes a su financiación, desde el inicio. | UN | أيدت إسبانيا منذ البداية إنشاء وتشغيل اللجنة الدولية وفقا لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة، وقد اتفق الطرفان الآن على تمديد ذلك الاتفاق لفترة عامين آخرين. |
v) Cuatro misiones para ayudar a los Estados Miembros a establecer y poner en marcha servicios de investigación financiera, con miras a hacer investigaciones sobre el blanqueo de dinero y los delitos conexos; | UN | ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛ |